[ENG SUB] 말 (Words) - Broccoli,You Too

My Little Songbook

 

 

Title: 말 (Words)

Composer: Deokwon (Broccoli,You Too)

Lyricist: Deokwon (Broccoli,You Too)

Arrangement: Broccoli, You Too

Singer: Broccoli, You Too (브로콜리너마저)

Album/single: Golden Hits Collection (No Request for Encore)

Year/Date released: 2012.06.22

Language: Korean

 

lyrics source from : daum

romanization by: google+me maybe will be added later

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 22 June 2015

 

 


 

 

Mal!!! That's my love right there ><. Mal isn't the most outstanding song depth-wise of Broccoli,You Too. It didn't cause me to get into super deep or ugly sobbing mode like Cruel AprilGraduation, etc. But...it's a very freaking attractive song! (okay...maybe it's still deep bcuz it's still not easy for me to digest line by line though i think i get the general idea) Maybe i'm just weird that most of Broccoli's popular/earlier songs like Universal SongNo Request for Encore, etc. doesn't resonate with me as much as their lesser mainstream-popular songs...but well...isn't that just naturally me? Anyway...Mal! i didn't remember how did i first found Mal but it was definitely love at first listen. I think this live acoustic version sealed my ultimate love for it,

but strangely, it's the not-acoustic-like opening in this version that i find extremely, attractive...y. that guitar. One thing i couldn't help but notice is how in Broccoli's songs...it's always easy to savour each of the instruments on their own, besides as part of the song. Mad respect to the fabulous ladies n man. Another unpopular opinion, I'm highly surprised to not find this song uploaded on yt...i mean, Mal has been uploaded, but none of the uploads are the 'new' version. Only the original/first version...

If you wonder of the difference, there's a big change. Right from the intro and of course, the vocalist, as well as the sharpness/maturity(?) of the instrument-playing? idk...i love the rawness of the original but i also loooveee the umph that the new version adds by a large dose. Many seem to prefer their former main vocalist n lighter music/subjects in the past, but i guess i'm in the minority that prefer Deokwon's voice and their darker/heavier subjects. Although they mostly don't come off dark/heavy anyway, since the light melody would balance out the subject. Speaking of Mal though, i don't think this song is heavy...but like i say...it's darn freaking attractive. Ugh. Is this love or purely lust/attraction?

 

Okay now i sound/feel weird. lol.

 

I prefer to call it Mal than words, since Mal can mean Words, it can mean Speak/Say, it can also mean...horse. lol. depending on the context/way of use i guess.

 

Anyway, I've been a lil/more out of my elements..and since instinct play a big role in my translation...i'm really unconfident...i feel like i can never interpret Broccoli's lyrics precisely...but i hope you at least get a gist of it, even if i don't get it entirely...Alrite...btw, sorry if my spazzy mode made you disappointed if the song didn't live up to the hype to you....hey, different people have different taste. And this, is clearly mine. it's that simple.

 

Anyway, i'm just happy i gathered enough courage to even try translate this..one of my ultimate favs...for whatever reason.

 


 

 

Notes:

 

- 니가 mostly used as subject...but i don't know really...i'm not sure if it should be'you say' or 'i say to you'...bcuz if i choose the latter...it sounds like the 'you' is now object....so idk...same goes with 3rd line...

- also, i'm not so sure if it's 'said to you while laughing' or 'you laugh' or 'tell you to laugh' or...idk...but just roll with my (lack of)instinct for now...

- Actually, there's a ready trans somewhere on the net that's definitely more legit than mine...maybe...but sadly...the blog seem to have disappeared...T^T...

 

 


 

 

이제는 어떤 말을 어떻게 하는 것도

Now however you say it will not change anything

다시는 되돌릴 수 없는 일이 되는 걸까

Again, is it irreversible, I wonder

그러면 니가 했던 그 모든 얘기들은

If so, you've said everything

이제는 아무것도 아닌 말이 되는걸까

I wonder if there's nothing left to be said now

 

 

이제는 어떤 말을 어떻게 하는 것도

Now however you say it will not change anything

다시는 되돌릴 수 없는 일이 되는 걸까

Again, is it irreversible, I wonder

그러면 니가 했던 그 모든 얘기들은

If so, you've said everything

이제는 아무것도 아닌 말이 되는걸까

I wonder if there's nothing left to be said now

 

 

난 너에게 말을 했지 웃었지만

Even though I told you, while laughing

사실은 너무 불안해서

The fact is, I'm too anxious

두려운 마음 뿐이었어

It only frightens the heart

 

 

너에게 할 수 없던 말들

Words I couldn't tell you

너에게 할 수 없던 나를

To you, I couldn't

하지 않았다면 좋을 말들

It'd be good if there's no words

유난히도 파랗던 하늘

The unusually blue sky

 

 

이제는 어떤 말을 어떻게 하는 것도

Now however you say it will not change anything

다시는 되돌릴 수 없는 일이 되는 걸까

Again, is it irreversible, I wonder

그러면 니가 했던 그 모든 얘기들은

If so, you've said everything

이제는 아무것도 아닌 말이 되는걸까

I wonder if there's nothing left to be said now

 

 

난 너에게 말을 했지 웃었지만

Even though I told you, while laughing

사실은 너무 불안해서

The fact is, I'm too anxious

두려운 마음 뿐이었어

It only frightens the heart

 

 

너에게 할 수 없던 말들

Words I couldn't tell you

너에게 할 수 없던 나를

To you, I couldn't

하지 않았다면 좋을 말들

It'd be good if there's no words

유난히도 파랗던 하늘

The unusually blue sky

 

 

너에게 할 수 없던 말들

Words I couldn't tell you

너에게 할 수 없던 나를

To you, I couldn't

하지 않았다면 좋을 말들

It'd be good if there's no words

유난히도 파랗던 하늘

The unusually blue sky


 


 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe