[ENG SUB] Sunset - SS501

My Little Songbook

*

*

Title: サンセット (Sunset)

Composer & Arrangement: Taiyo Yamazawa

Lyricists: Asami Yamamoto

Singer: SS501

Album/single: SS501

Year/Date released: 2007/10/24

Language: Japanese

*

kanji & romaji from : daum+google

English translation : hslpt3/hiddenskylight

Trans/subs created/published: 5 November 2014

 

*

 

i'm a little tired to go through everything but let me tell you that this song lyrics has lotsa figurative language n are kinda profound n not to be taken directly...for example...

  • 'hair dyed in orange n cheeks glowing bright' - from my understanding, doesn't refer to orange hair literally...but hair n cheeks that glowed under the sunset....remember the title yeah? xD
  • 'keep your words in my hands'..most probly refer to keep her promise/love n in other words, stay loyal...
  • the overlapping shadows(you can try figure out on your own), strong rain, etc.etc.etc. it's not that hard really...you just need some imagination...oh and the cold here is acting cold, not really...yknow...feeling coldness...yeah pretty sure you already know that...xD
  • 'kimi ga ite boku ga ite' - 'ga ite' is just referring to existence without a specific...it can be here or there...but i chose different one for 'you' and 'i' according to the way they sing...lol. it's cuter that way...xD
  • i'm kinda dizzy to go through some language lessons we can learn together...the trans might not even be perfect at all...but hey, i tried...
  • i kinda adore the lines distribution though...it's always awesomely almost fair with SS501...though there are some differences like the last part...kyujong/hyungjun part become jungmin/hyunjoong...maybe i'll do for recorded later...want it? lol...ok..it is hyungjun's voice...so no changes, most probly hyungjun sing his line with hyunjoong n kyujong with jungmin...just that jungmin's voice was the louder/clearer one...probly idk

 


 

 

Hyunjoong | Youngsaeng | Kyujong | Jungmin | Hyungjun ALL

 

 

明日は会えないから遠まわりして帰ろう
Aa wa aenaikara tō mawari e kaerou
Since we can't meet tomorrow, let's take the far route to go back

さみしいの隠したまま笑ったキミ
Samishī no kakua mama waratta kimi
You smiled, hiding your loneliness

 


オレンジに染まった髪光る頬まぶしいよ
Orenji ni somatta kami hikaru hoho mabushī yo
With your hair dyed in orange and cheeks glowing bright

いつまでもキミの笑顔見ていたい
Itsu made mo kimi no egao mite itai
I want to watch your smile forever

 

キミがいて僕がいていつもとかわらない帰り道
Kimi ga ite boku ga ite itsumo to kawaranai kaerimichi
You're there, and I am here, always returning home in the same way

夢は今も夢のままでたまに投げ出したくなるけれど
Yume wa ima mo yume no mama de tamani nagedaaku narukeredo
Remains of dream is still a dream although occasionally I want to give it up

夕暮れに伸びているふたりの影 すこし重なった
Yūgure ni nobite iru futari no kage sukoshi kasanatta
The shadows of us become extended in the evening, overlapping for a while

世界はまたひとつキミへと向かってゆく
Sekai wa mata hitotsu kimi e to mukatte yuku
In this world I'll head towards only you

 

ケンカの理由なんていつもすぐ忘れちゃうね
Kenka no riyū nante itsumo sugu wasure chau ne
I would always immediately forget the reason we fight

悪いのは優柔不断な僕のほうさ
Warui no wa yūjūfudan'na boku no hō sa
It's my fault for being indecisive

 

キミがもし強い雨にくじけそうなときには
Kimi ga moshi tsuyoi ame ni kujike-sōna tokiniha
When you are likely to be discouraged by strong rain

僕の手でキミの言葉守るから
Boku no te de kimi no kotoba mamorukara
I will keep your words in my hands 

 

本当はいつだってたいせつなことに気づいてるよ
Hontōwa itsu datte taisetsuna koto ni kidzui teru yo
The truth is, I'm always aware of what's important

ふたりでいるそれだけで奇跡はそこらじゅうあふれてる
Futari de iru sore dake de kiseki wa sokoraji ~yuuafureteru
Just by being together, miracles are overflowing everywhere

キミの事大好きで誰にも負けない自信もある
Kimi no koto daisukide darenimo makenai jishin mo aru
I'm confident that I really like you, second to none

なのになぜかいつもそっけなくてごめんね
Nanoni naze ka itsumo sokkenakute gomen ne
And yet, for some reason I'm always cold, I'm sorry

 

オレンジに染まった髪光る頬まぶしいよ
Orenji ni somatta kami hikaru hoho mabushī yo
With your hair dyed in orange and cheeks glowing bright

いつまでもキミの笑顔見ていたい
Itsu made mo kimi no egao mite itai
I want to watch your smile forever

 

キミがいて僕がいていつもとかわらない帰り道
Kimi ga ite boku ga ite itsumo to kawaranai kaerimichi
You're there, and I am here, always returning home in the same way

夢は今も夢のままでたまに投げ出したくなるけれど
Yume wa ima mo yume no mama de tamani nagedaaku narukeredo
Remains of dream is still a dream although occasionally I want to give it up

本当はいつだってたいせつなことに気づいてるよ
Hontōwa itsu datte taisetsuna koto ni kidzui teru yo
The truth is, I'm always aware of what's important

^ (this is kyujong's line in recorded ver. i think)

ふたりでいるそれだけで奇跡はそこらじゅうあふれてる
Futari de iru sore dake de kiseki wa sokoraji ~yuuafureteru
Just by being together, miracles are overflowing everywhere

夕暮れに伸びているふたりの影 すこし重なった
Yūgure ni nobite iru futari no kage sukoshi kasanatta
The shadows of us become extended in the evening, overlapping for a while

世界はまたひとつキミへと向かってゆく
Sekai wa mata hitotsu kimi e to mukatte yuku
In this world I'll head towards only you

 

大切にしたいから
Taisetsu ni aikara
Because I want to cherish

未来はキミのほうへ
Mirai wa kimi no hō e
The future is towards you

 


 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe