[ENG SUB] 문리버 (Moon River) - Yoon Deok Won

My Little Songbook

 




Title: 문리버 (Moon River)

Composer: Yoon Deok Won

Arrangement: Yoon Deok Won

Lyricist: Yoon Deok Won

Singer: Yoon Deok Won (윤덕원)

Album/single: Yoon Deok Won Vol 1 - Cloudy Way

Year/Date released: 30/09/2014

Language: Korean

 

 

hangul & romanization from : daum & me

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 13 December 2014


 

 

 

 


 

 

Since this is my first time translating for his song, i'm kind of nervous...cuz what if i do it all wrong? but ahh, oh well...i love it so much that i still wanna try it.

 

Notes:

 

 

  • 떠나가도 - can mean 'to leave'...i think in context, more or less it's separating...but can also mean literally as parting ways.
  • 그땐 - referring to 'then'/the past...so, 'that time' = the past
  • 'uncertain bubbles' - i meant it as uncertain like bubbles...but of course, i successfully jumble up my own words...-_-
  • Together we had intended to cross it = We had intended to cross it together...ahh, what is with my structures, as if my grammar isn't problematic enough...-려 i read that it means 'intended to' n with additional of -하다 it could be 'do what they intended to aka tried'...although online translator led to 'tried'...but in my interpretation, they wanted to cross it, but didn't...
  • in conclusion, i think the last line is saying that now he wants to cross that river, even though in the past he wanted but didn't...that, or either, he's just expressing his wishful thinking.
  • Either way, i'm too scared to interpret his meaning of the song, bcuz it could be about relationship separation, heck it could be death, so many possibilities, but you can interpret on your own. For me, there's just a certain (very)charming subtle romanticism...and yes, i teared up again listening to this before i started translating cuz it's just beautiful...psh...

 

 


 

 

 

우리 이렇게 떠나가도

u-ri i-reoh-ge tteo-na-ga-do

Although we're departing like this

 

언젠가 한번 만날 수 있을까

eon-jen-ga han-beon man-nal su iss-eul-kka

Can I see you someday once more?

 

그땐 지금 우릴 둘러싼

geu-ttaen ji-geum u-ril dul-leo-ssan

That time is surrounding us now

 

많은 것들도 흘러갈지 몰라

manh-eun geot-deul-do heul-leo-gal-ji mol-la

I don't know how a lot of things will flow

 

그땐 우리가 함께한 날도 물거품이 될지 모르지만

geu-ttaen u-ri-ga ham-kke-han nal-do mul-geo-pum-i doel-ji mo-reu-ji-man

Our days together then were like uncertain bubbles

 

언제 우리가 다시 만나서

eon-je u-ri -ga da-si man-na-seo

When we meet again

 

참아왔던 눈물이 다시 강이 되면

cham-a-wat-deon nun-mur-i da-si gang-i doe-myeon

When again, we hold in our river of tears

 

우리가 함께 건너려 했던

u-ri-ga ham-kke geon-neo-ryeo haet-deon

Together we had intended to cross it

 

그 강물을 건너고 싶어

geu-gang-mur-eul geon-neo-go sip-eo

I want to cross that river

 

 

우리 이렇게 떠나가도

u-ri i-reoh-ge tteo-na-ga-do

Although we're departing like this

 

언젠가 한번 만날 수 있을까

eon-jen-ga han-beon man-nal su iss-eul-kka

Can I see you someday once more?

 

그땐 지금 우릴 둘러싼

geu-ttaen ji-geum u-ril dul-leo-ssan

That time is surrounding us now

 

많은 것들도 흘러갈지 몰라

manh-eun geot-deul-do heul-leo-gal-ji mol-la

I don't know how a lot of things will flow

 

그땐 우리가 함께한 날도 물거품이 될지 모르지만

geu-ttaen u-ri-ga ham-kke-han nal-do mul-geo-pum-i doel-ji mo-reu-ji-man

Our days together then were like uncertain bubbles

 

언제 우리가 다시 만나서

eon-je u-ri -ga da-si man-na-seo

When we meet again

 

참아왔던 눈물이 다시 강이 되면

cham-a-wat-deon nun-mur-i da-si gang-i doe-myeon

When again, we hold in our river of tears

 

우리가 함께 건너려 했던

u-ri-ga ham-kke geon-neo-ryeo haet-deon

Together we had intended to cross it

 

그 강물을 건너고 싶어

geu-gang-mur-eul geon-neo-go sip-eo

I want to cross that river


 


 
 

 

 
Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe