[ENG SUB] I'm ALIVE [Korean Version] - ROMEO

My Little Songbook
 

 

Title: I'm ALIVE (Korean Version)

Composers: Anders Wigelius, Erik Wigelius, Chris Wahle 

Arrangement/Mixed by: Keita Joko

Lyricist: ROMEO

Singer: ROMEO (로메오)

Album/single: Alive

Year/Date released: 18/11/2014

Language: Korean

 

 

hangul & romanization from : hslpt3/hiddenskylight/me

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 10/11 December 2014

 

 
 

 


 

 

First of all, this...is my first lyrics where I don't exactly feel like i'm stealing or being a useless bugger depending on other sources on the net, since this is first lyrics of all my trans, where i typed the hangul and romanize 'em too....so, i'm very proud n happy of myself, even if this is something normal for gazilions of lyrics provider on the net, it's still a first for me, so yay, a small milestone i'm so happiieee (ok that's embarrassing/slapself)....do not expect perfect translations, i'm just doing for fun since i like making such vids, and i've no whatsoever skills(which is why they come with long notes/explanations so you can evaluate stuffs on ur own)...you can easily get better trans out there.

 

This lyric is different than original/Japanese ver. methinks, less subtle more (though i've seen younger kpop 'idols' with more vulgar/ lyrics so this is probly tamer)...yeah...ok, that's all bye.

 

 

 

 


 

 

Notes:

 


at least 15-20% of the translation is just my own interpretation, because from what i see, there seems to be a lot of innuendos/euphemism, subtle or not so subtle. it's kinda hard for me to grasp since...well...dundundun...i'm innocent lil oldkid, lol. ok fine let's get to business.

 

 

  • 끝=the end, 까지=till an extent...so 머릿속 끝까지 ...until the end of...head? but i'm thinking it could also refer to hair since yknow...so i choose the most vague/universal in between=all over my head, so it could refer to literal finger/all over head/hair OR it could refer to the mental impact of the electrifying fingers in his mind.
  • 오늘을 끝까지=today+same phrase as above=until the end...so it can also be 'until the end of today'...but i think 'today all the way' kinda gives it more impact its probly implying?
  • the line about 'lightning strike'...at first i thought it was 'struck by lightning'...but upon closer look at that line and the line afterwards...i think you can kinda...grasp what he's getting at...probly? idk...
  • Revive, fill me up to the depths of your heart - this is rather hard for me to understand myself, i mean the Korean lyrics...so...i make it as vague as possible...haa. but if you really get into it, you can kinda make it out....i guess....
  • i'm guessing the 'beyond the horizon' (yes with inverted comma) is probly...saying beneath/beyond the surface....and looking at the song context, it could probably mean metaphorically and/or literally..ha. and the 'You have wanted my sign like crazy'....well, i thought it could also be him who wanted his target like crazy since it's not mentioned about anyone else's desire but himself the whole song so that part is kinda odd,...but i'm sticking up with it because '내 sign'...내=my, and 너=you...so, i hope i didn't get that wrong...T^T...
  • 본!능! - this could be two different words...but i'm suspecting it's stylized one word broken into two...which is 'instinct'. This is completely my own guess considering it's rap part and they always do weird/crazy/random stuffs during raps so yeah. the line that follow (I want you already in this moment, growing inside of me) well, this line also confused me to translate since it's so long...but i think the growing inside me is referring to his desire for the persona he's singing the words to, or...it could mean slightly different/you think abt it/
  • There are probly more. I just can't remember all. Do ask for any confusion. Ugh, i kinda hate how i have to dirtified my mind just to try to really understand what he's getting at....judging you,ert lyricist,aren't you supposed to just learnt Korean language?.lol

 

 

 

 

 

 

Woo woo woo uh 손가락 전율이

Woo woo woo uh son-ga-rag jeon-yur-i

Woo woo woo uh, your electrifying fingers

 

Woo woo woo uh 머릿속 끝까지

Woo woo woo uh meo-rit-sog kkeut-kka-ji

Woo woo woo uh, all over my head

 

Woo woo woo uh 너와 나 단둘이

Woo woo woo uh neo-wa na dan-dur-i

Woo woo woo uh, there's only you and I alone

 

Woo woo woo uh 오늘을 끝까지

Woo woo woo uh o-neur-eul kkeut-kka-ji

Woo woo woo uh, today, all the way

 

 

(Ready?)

 

 

손끝에 전율이 온몸을 타올라

son-kkeut-e jeon-yur-i on-mom-eul ta-ol-la

At your electrifying fingertips, my whole body burns

 

내 심장을 깨우고

nae sim-jang-eul kkae-u-go

My heart is awakened

 

마치 난 번개가 내리는 것처럼

ma-chi nan beon-gae-ga nae-ri-neun geot-cheo-reom

I become just like lightning striking down

 

각도를 맞춰 speed up

gak-do-reul-mat-chwo speed up

Matching the angle, speed up

 

 

(Oh) 늘어진 머리 결 (Oh) 새빨간 입술이 (Oh yeah) (In the dark night)

(Oh) neul-eo-jin meo-ri-gyeol (Oh) sae-ppal-gan ib-sur-i (Oh yeah) (In the dark night)

(Oh) flowing hair (Oh) bright red lips (Oh yeah) (In the dark night)

 

(Oh) 나를 다 녹여서 (Oh) 경직된 my body

(Oh) na-reul da nog-yeo-seo (Oh) gyeong-jik-doen my body

(Oh) melting me completely (Oh) stiffening my body

 

조금 더 발직히 놀아볼까?

jo-geum deo bal-jik-hi nor-a-bol-kka

Straighten your feet a little more, shall we have fun?

 

 

Are you ready?

 

 

Revive 정신을 잃을 듯 한

Revive jeong-sin-eul irh-eul deus-han

Revive the lost senses

 

Revive 가슴 속까지 날 채워

Revive ga-seum sok-kka-ji nal chae-wo

Revive, fill me up to the depths of your heart

 

Revive 오늘을 애원해왔어

Revive o-neur-eul ae-won-hae-wass-eo

Revive, today I've begged

 

I just want you tonight

 

 

I'm alive 

 

 

Woo woo woo uh 손가락 전율이

Woo woo woo uh son-ga-rag jeon-yur-i

Woo woo woo uh, your electrifying fingers

 

I'm alive

 

Woo woo woo uh 머릿속 끝까지

Woo woo woo uh meo-rit-sog kkeut-kka-ji

Woo woo woo uh, all over my head

 

I came back to a whole new reality

 

I just want you tonight

 

 

빨리 저 태양을 down

ppal-li jeo tae-yang-eul down

Hurry up, the sun is down

 

'지평선 넘어'  의 너 갖고 싶어서 미친 내 sign

'ji-pyeong-seon neom-eo' ui neo gat-go-sip-eo-seo mi-chin-nae sign

'Beyond the horizon' you have wanted my sign like crazy

 

모른 척 하지마 너를 속이진 마

mo-reun-cheog ha-ji-ma neo-reul sog-i-jin-ma

Don't lie and pretend you don't know

 

본!능!이 원한 순간에 이미 널 내 안에 품게

bon! neung! i won-han sun-gan-e i-mi neol nae an-e pum-ge

Instinct! I want you already in this moment, growing inside of me

 

너와 나 오늘 밤 같이 Whole the night

neo-wa na o-neul bam gat-i Whole the night

You and I together tonight, Whole the night

 

I'm ready now, break it out!!

 

 

(Oh)  너를 다 녹여서 (Oh) 경직된 your body

(Oh) neo-reul da nog-yeo-seo (Oh) gyeong-jik-doen your body

(Oh) melting you completely (Oh) stiffening your body

 

조금 더 솔직한 얘길 할까?

jo-geum deo sol-jig-han yae-gil hal-kka?

Shall we talk a little more frankly?

 

 

I'm Ready?

 

 

Revive 정신을 잃을 듯 한

Revive jeong-sin-eul irh-eul deus-han

Revive the lost senses

 

Revive 가슴 속까지 날 채워

Revive ga-seum sok-kka-ji nal chae-wo

Revive, fill me up to the depths of your heart

 

Revive 오늘을 애원해왔어

Revive o-neur-eul ae-won-hae-wass-eo

Revive, today I've begged

 

I just want you tonight

 

 

I'm alive 

 

 

Woo woo woo uh 손가락 전율이

Woo woo woo uh son-ga-rag jeon-yur-i

Woo woo woo uh, your electrifying fingers

 

I'm alive

 

Woo woo woo uh 머릿속 끝까지

Woo woo woo uh meo-rit-sog kkeut-kka-ji

Woo woo woo uh, all over my head

 

I came back to a whole new reality

 

I just want you tonight

 

 

I'm alive!

 

 

순간을 놓치지마 (without love)

sun-gan-eul noh-chi-ji-ma (without love)

Don't miss the moment (without love)

 

밝혀진 오늘 밤

balk-hyeo-jin o-neul bam

Tonight it's revealed

 

 

Revive 정신을 잃을 듯 한

Revive jeong-sin-eul irh-eul deus-han

Revive the lost senses

 

Revive 가슴 속까지 날 채워

Revive ga-seum sok-kka-ji nal chae-wo

Revive, fill me up to the depths of your heart

 

Revive 오늘을 애원해왔어

Revive o-neur-eul ae-won-hae-wass-eo

Revive, today I've begged

 

I just want you tonight

 

I'm alive 

 

Woo woo woo uh 손가락 전율이

Woo woo woo uh son-ga-rag jeon-yur-i

Woo woo woo uh, your electrifying fingers

 

I'm alive

 

Woo woo woo uh 머릿속 끝까지

Woo woo woo uh meo-rit-sog kkeut-kka-ji

Woo woo woo uh, all over my head

 

I came back to a whole new reality

 

I just want you tonight

 

 

 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe