[ENG SUB] Two of Us - Park Jung Min

My Little Songbook

*

*

Title: ふたり (Two of Us)

Composer & Arrangement: Kang Hyun Min, Kim Sang Hoon

Lyricists: Park Jung Min

Singer: Park Jung Min (박정민/パク・ジョンミン/朴政珉)

Album/single: Save Us Tonight

Year/Date released: 2014/05/12

Language: Japanese

*

kanji & romanization from : aeternummin.blogspot

English translation : hslpt3/hiddenskylight

Trans/subs created/published: 4 June 2014

 

*

This is not among my worst translation but it's so far from decent still...really choppy n excuse my poor english there... but it's not hard to understand this song n the emotion it carries. while we're at that, can i spazz just how freaking beautiful the lyrics are? something this singer/lyricist is really good at, is emoting. he's like...a freaking master. his lyrics always have feelings of their own just like his singing. i've checked the korean version which seem to have a completely different story(but i'm still unconfident to translate bcuz it looks pretty hard n would require lots of time n energy n mental breakdown) but i have to say hands down i choose japanese version lyrics cuz it's not a love song but a really beautiful heartwarming song. and...i'm not supposed to say this now...but the malay translation i did for this...i'd declare it as my best translation yet. xD...but...will have to wait for its turn to be here...

 


 

少しずつ 二人の距離が 近づいた気がするよ
sukoshi zutsu futari no kyori ga chikadzuita ki ga suruyo
Little by little the distance between two people become closer


伸びてゆく 町中の影が 僕らをそっと包み込んだ
nobite yuku machijyuu no kage ga bokura wo sotto tsutsumikonda
The shadow of the wind that lengthened through the town wrapped us quietly

 

ありがとう側にいて 君をずっと大切にしたいよ
arigatou soba ni ite kimi wo zutto taisetsu ni aiyo
Thank you for being by my side, I want to cherish you always

 

君は僕の 世界だから
kimi wa boku no sekai dakara
Because you are my world


君だけが僕を 照らすから
kimi dake ga boku wo terasu kara 
Because only you light me up


悲しい未来だって 二人支えながら
kanashii mirai datte futari sasaenagara
While supporting the sad future of two people


どんな道も歩いて行ける
don'na michi mo aruite yukeru
It doesn't matter which path you walk to

 

遠くなって 見えなくなっても
toukunatte mienakunatte mo
Even if I grow farther, it doesn't seem so


君の方をずっとみてた
kimi no hou wo zutto miteta
I will look after you all the time


暖かな 君の心が 僕の胸に 伝わってきた
atatakana kimi no kokoro ga boku no mune ni tsutawattekita
Your warm heart was conveyed to my chest

 

「愛してる」で言い切れない
"aieru" de ii kirenai
I can not say that with 'I love you'


君をもっと 大切にしたいから
kimi wo motto taisetsu ni ai kara
Because I want to take better care of you

 

君は僕の 世界だから
kimi wa boku no sekai dakara
Because you are my world


君だけが 僕を 照らすから
kimi dake ga boku wo terasu kara
Because only you light me up


悲しい未来だって 二人抱えながら
kanashii mirai datte futari kakaenagara
Even with the sad future that awaits us


どんな道も 歩いて行ける
don'na michi mo aruite yukeru
It doesn't matter which path you walk to

 

うまくいかない時も 二人手を繋いで 行こう
umaku ikanai toki mo futari te wo tsunaide yukou
When things don't work well,our two hands will connect

 

君は僕の 世界だから
kimi wa boku no sekai dakara
Because you are my world


君だけが僕を照らすから
kimi dake ga boku o terasu kara
Because only you light me up


悲しい 未来だって 二人 支えながら
kanashii mirai datte futari sasaenagara
While supporting the sad future of two people


どんな道も歩いて行ける
don'na michi mo aruite yukeru
It doesn't matter which path you walk to

 

二人 選んだ道を 二人描きながら
futari eranda michi wo futari egakinagara
Two people brought along together, Two people drawn together


二人支え 歩いて行こう
futari sasae aruite yukou
Let's keep walking and supporting each other, the two of us.

 


 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe