[ENG SUB] TIME TO DANCE - Kang San Eh

My Little Songbook

*

*

Title: TIME TO DANCE

Composer: Kang San Eh

Arrangement: Kang San Eh, Jo Ho Gyun

Lyricist: Nabi

Singer: Kang San Eh (강산에)

Album/single: KISS

Year/Date released: 2011/04/28

Language: Korean

*

hangul & romanization from : daum + google

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 18 September 2014

 

 


 

this song is just kinda ughhh <3...i was neutral on first listen but it just keep luring youme into its lair...n the lyrics...are short, seeming simple but can be interpreted widely...n i find the combination can be both spiritual n sensual...without being tacky like the majority of songs these days 'i want to take off your clothes' ' i want your body' 'let's do it'....boy..../rollseyes/...there are no romance in songs these days...just...eh...there goes the complainer again...ok fine...anyway...i really like the simple lyrics, it can easily refer to life, relationship, and the likes. it's kinda really pretty without being too complicated. i can see now why many musicians like to use dance as metaphor in songs. it really can describe a lot of things.

and

here's what's written about the song from the youtube channel that originally posted that performance:

Time to Dance is on fifth track of the EP KISS, which was released in 2011. The song had been planned to be used in a movie, but eventually it was completed to fit his personal album. The lyrics are written by his wife Nabi, who had participated in writing lyrics for his hit song You Can Do It. Hogyun Cho's intro guitar stands out in this song.

Credits: PLASTIC TV@youtube
 

 

Some notes:

  • 웃으면서 can be laugh or smile...well, i choose laugh...i think it symbolizes stronger emotions...and well...i just like to put that one better...xD
  • 발(입)맞추고 - this part though...i was wondering why the bracket...n trying to make the meaning...well, all i can figure is...입 is lips...so the main subject is 발(foot)...맞추고(align/matching)....so the song is about dance right...?...that's symbolized by the feet that moved together...and then we have lips...which i'm guessing symbolizing relationship...입맞추고 can also refer to kiss. and i just realized the bracket is bcuz the first time it uses foot n the second time, lips...what the....-_-

 

 


 

너의 어깨 위에 턱을 얹고 눈을 감고 음악에 맞추어
neoui eokkae wie teog-eul eon go nun-eul gamgo eum-ag-e majchueo
Placing my chin on your shoulder, closing eyes to the music
하늘하늘거리며 춤을 추죠
haneulhaneulgeolimyeo chum-eul chujyo
Skies snooping as we dance
깊이 호흡하고 웃으면서 이 노래가 더
gip-i hoheubhago us-eumyeonseo i noraega deo
Breathing deeply and laughing as the song goes
이어지길 바라며 눈맞추고 눈 맞추고
ieojigil baramyeo nunmajchugo nun majchugo
I hope our eyes will continue to match with each other

달라붙어있기 기분 좋고 따뜻하고 알맞게 안기가
dallabut-eoissgi gibun johgo ttatteu-hago almajge angiga
It feels good, clinging to this warm and fitting embrace
좋은 너와 함께 춤을 추죠
joh-eun neowa hamkke chum-eul chujyo
It's good to dance with you
역시 이 노래가 계속 이어지길 바라며
yeogsi i noraega gyesog ieojigil baramyeo
Therefore, I hope this song will continue to keep going on endlessly
너의 숨소리와 발맞추고 발맞추고
neoui sumsoriwa bal majchugo bal majchugo
The sound of your breathing, our feet that match each other
춤을 추는데
chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데
chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데

chum-eul chuneunde
As we dance

 

역시 이 노래가 계속 이어지길 바라며
yeogsi i noraega gyesog ieojigil baramyeo
Therefore, I hope this song will continue to keep going on endlessly
너의 숨소리와 입맞추고 입맞추고
neoui sumsoriwa ibmajchugo ibmajchugo
The sound of your breathing, our lips that match each other
춤을 추는데
chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데
chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데

chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데

chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데

chum-eul chuneunde
As we dance

춤을 추는데
chum-eul chuneunde
As we dance
춤을 추는데

chum-eul chuneunde
As we dance
 


 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe