[ENG SUB] Goodbye - Park Jung Min

My Little Songbook

*

*

Title: さよなら (Goodbye)

Composer: Jun Horie

Arrangement: Michihiko Ohta

Lyricists: Kohki Ikenaga

Singer: Park Jung Min (박정민/パク・ジョンミン/朴政珉)

Album/single: Summer Break!

Year/Date released: 2014/08/02

Language: Japanese

*

kanji & romaji from : aeternumin

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 01 September 2014

 

*

Notes:

- any questions/confusion please ask.

- might not be that accurate or maybe it is...idk...this is the hardest lyrics of the bunch...had start this even before 'even if a thousand years japanese ver.' but stopped bcuz it's too hard for me to handle...but ofcourse, the stubborn me crawled back here again...haa.

- many of the phrases/words here can have many meanings/translations....so yeah, you're welcomed if you wanna discuss/argue abt it...but if you just wanna complaint without any input...no thanks.

  • 'Both of us from that day...' = both of them from the past didn't expect that would happen in the future(present)
  • 'Surging crowds that come and go like that...' - he's likening lovers relationship in the future to waves of people/crowd that walk past each other like strangers...i think...

- i've seen that this song has a diff version by diff singer, probly original ver? but i've a feeling that's just a demo or something unofficial or idk...bcuz...i can't even find full lyrics in japanese for this song lying around...let alone details of 'original singer' so, i won't call this a remake yet until i find something legit to call this a remake like the original singer etc. (like in Remain~アイノカケラ~ - that, i'm certain is a remake...but other than that, i'm not sure/doubt)...just my opinion though, no need to quote n make me responsible for anything lol...

- as usual if you're taking out/adapting my translation into sth else...it'd be nice n polite to at least comment on the video or something...

- either there's sth wrong with the trans or the lyrics...cuz i still don't get what's the poblem that made them break up since they love each other and all...like...then why??? lol. this is too like dramas where the couple make it as if the whole world is stopping them from being together when it's just them being petty...lol...anyway, yeah this song is kinda too heavily dramatic for my liking(though still eons better than generic kpop title songs that are all made by same few composers n sound almost exactly the same) but hey...i survived...xD

 

 


 

さよなら さよなら さよなら さよなら もう行かなくちゃ
sayonara sayonara sayonara sayonara / mou ikanakucha 
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye / I have to go now

もう交わす言葉さえ
mou kawasu kotoba sae 
The only thing needed now is to exchange these words
選んでしまう二人が哀しいね
erande shimau futari ga kanashii ne
The two people choose to end this relationship but both feel sad
 
ねぇ愛し合ったから
nee aishiatta kara 
Hey, it's because we love each other
出逢った頃の他人には戻れないんだね
deatta koro no tanin ni wa modorenainda ne
We can't go back to the time we came across each other as strangers
 
黄昏 無理に微笑む 君が遠い
tasogare muri ni hohoemu kimi ga tooi
It's impossible to smile in this twilight when you're far
渴いた君の唇 見つめた...
kawaita kimi no kuchibiru mitsumeta...
I yearn to gaze at your lips...
 
さよなら さよなら さよなら さよなら もう行かなくちゃ
sayonara sayonara sayonara sayonara mou ikanakucha
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye / I have to go now

本当の心の傷みは ゆっくりと 後から来るのかな?
hontou no kokoro no itami wa yukkuri to ato kara kuru no ka na? 
The grief of reality and heart, will it slowly come back, later?
 
そうこんな日が来ると / あの日の二人 想像もしなかった
sou kon'na hi ga kuru to / ano hi no futari souzou mo shinakatta 
Both of us from that day didn't imagine that such a day as this would really come
 
ああ行き交う人波
a~ yukikau hitonami
Surging crowds that come and go like that
未来に向かう 恋人に映ってるのかな?
mirai ni mukau koibito ni utsutteru no ka na?
Is that a reflection of lovers towards the future?
 
あの夜 君の温もり 君の香り
ano yoru kimi no nukumori kimi no kaori
Your warmth and your scent from that evening
心に鍵があるなら 掛けたい...
kokoro ni kagi ga arunara kaketai...
If there's a key that can lead to heart, I want to have it...
 
さよなら さよなら さよなら さよなら 上手く言えないよ
sayonara sayonara sayonara sayonara umaku ienai yo
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye / I can't say it well
愛した君の総てを憎めたら どんなに楽だろう?
aia kimi no subete o nikumetara don'nani rakudarou?
Wouldn't it be comforting if I can hate all of you that I love?
 
意地ばかり 張っていたよね 二人 最後まで・・・
iji bakari hatteita yo ne futari saigomade
Both of us are only left with the willpower to keep moving along to the end...

さよなら さよなら さよなら さよなら 上手く言えないよ
sayonara sayonara sayonara sayonara umaku ienai yo
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye / I can't say it well
愛した君の総てを憎めたら どんなに楽だろう?
aia kimi no subete o nikumetara don'nani rakudarou?
Wouldn't it be comforting if I can hate all of you that I love?

さよなら さよなら さよなら さよなら もう行かなくちゃ
sayonara sayonara sayonara sayonara mou ikanakucha
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye / I have to go now

本当の心の傷みは ゆっくりと 後から来るのかな?
hontou no kokoro no itami wa yukkuri to ato kara kuru no ka na? 
The grief of reality and heart, will it slowly come back, later?

 


 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe