[ENG SUB] 니가 뭔데 (Who Do You Think You Are) - Jo Moon Geun Band
My Little Songbook
Title: 니가 뭔데 Who Do You Think You Are)
Composer: Jo Moon Geun Band
Lyricist: Jo Moon Geun Band
Singer: Jo Moon Geun Band (조문근밴드)
Album/single: Band of Bros
Year/Date released: 2015/05/14
Language: Korean
lyrics source from : daum
romanization by: google+me maybe will be added later
English translation : hslpt3/hiddenskylight/me
Trans/subs created/published: 13 June 2015
Alrite i suffered quite a bit for this. Not really but yeah a lil. Maybe i'm just losing confidence to blind-translate after going on hiatus. But because i really wanted to do at least one or more translation for this awezome album...i grit my teeth and try to find the courage anyway, even though i know it might really bad. This is probably my fav from the album, it has crazy sound...cool n serious and suddenly whimsical and silly, but the feel/transition in the delivery is so smooth that it's not weird at all...well, what do you expect, this is Jo Moon Geun...>< it's the ironic/contradicting change of mood/sound in the song that makes it really attractive to me ...although now i found the lyrics are quite pathetic...but that itself makes it interesting because it seems the persona in the song knows he's being pathetic but still choose to be it, or maybe it's not even a choice...but, a matter of pathetic mushy heart?
Notes:
- 니가 뭔데 can mean so many things/expressions, albeit similar but has some significant differences. it can translate to 'How dare you', 'What are you', 'Who do you think you are', etc. initially i thought of using 'what are you' but then i thought how dare you would fit in better with the lines, but it fits awkwardly in meaning i think so i settle for this.
- 'erased look' - i'd mean...either she's no longer looking at him...or the look of love that is erased from her now.
- 내게서 = from me, 내게 = to me...but to me could lead to misinterpretation so i go for 'for me'...to show she's getting further away for him to go after/reach her...
- 부탁이야 - can mean just 'Please' but since the sentence can already have 'please' even without tjhe word, i take it as intended to make the request more powerful/desperate, hence 'i beg you'
우리 이렇게 잘해왔잖아 사랑했잖아
We used to love so well
너는 어떻게 헤어지자고 내게 말을 해
How could you say let's break up to me
오늘 네 말은 다 잊을게 작은 말까지
Today you said to forget until the end of every little thing
오늘 네 표정 다 지울게 하지 말아줘
Today your completely erased look, please don't do this
내게서 멀리멀리 더 내게 멀리멀리 더
Further and further away from me, Further and further away for me
가지 말아줘 부탁이야
Please don't go, I beg you
내게서 멀리멀리 더 내게 멀리멀리 더
Further and further away from me, Further and further away to me
가는 널 보는 난 어떡해
Watching you fade away, what do i do?
니가 뭔데 나를 버려 니가 뭔데 나를 떠나
Who do you think you are to discard me, who do you think you are to leave me
아 아 아 아 이건 아니잖아
This is not right
니가 뭔데 나를 버려 니가 뭔데 나를 떠나
Who do you think you are to discard me, who do you think you are to leave me
아 아 아 아 아
오늘 더 술이 쓰디쓴 술이 날 미치게 하고
Today the liquor is more bitter, makes me drunk and go crazy
눈앞에 전화기를 잡아 니 번호를 눌러 난 한 번 더 말을 꺼내
Holding the phone in front of my eyes, I press your number, and once more bring up the matter
(여보세요)
(Hello)
니가 뭔데 나를 버려 니가 뭔데 나를 떠나
Who do you think you are to discard me, Who do you think you are to leave me
아 아 아 아 이건 아니잖아
This is not right
니가 뭔데 나를 버려 니가 뭔데 나를 떠나
Who do you think you are to discard me, Who do you think you are to leave me
아 아 아 아 아
아직 사랑하는데 왜 니가 뭔데 나를 떠나
Still, I love you...why? Who do you think you are to leave me
아 아 아 아 너무 그리워
I miss you so much
내게 돌아와 줄래 아직 사랑하는데
Please come back to me, I still love you
아 아 아 아 아
니가 뭔데
Who do you think you are
니가 뭔데
Who do you think you are
니가 뭔데
Who do you think you are
Comments