[ENG SUB] Especially - M.E.N

My Little Songbook

 

 

Title: Especially

Composer: Chikara "Ricky" Hazama & Kiichi

Lyricist: Samuelle

Singer: M.E.N

Album/single: M-Color

Year/Date released: 2013/02/20

Language: Japanese

 

lyrics source from : ameblo

romaji by: google+me

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 19 April 2015

 

 


 

This song is like Taehwa feat Jihwan n Jungjin plus the others...lol...but this wasn't really first released in 2013...it's from their first single in 2012...and i think naturally the originally singer members had parts since the other two weren't originally singers i think(they're actor n model but all of them were in FC Men n that's how M.E.N came to be)...n probly they're playing safe since this is a ballad n all though Taehwa had wayyyy too many parts, at least the distribution of parts became more n more balanced/improved with later songs....idk...yay, it's already my 5th M.E.N song trans....perhaps i'll survive for another five? who knows...

 

Notes:

  • There are quite some parts i'm confused about n i could be wrong....
  • words that are crossed are words in lyrics book but has been changed in the singing.
  • Words in [this bracket] are not in lyrics book but added from my own hearing...
  • 'you're showed to me' = i saw you(i'm just too stubborn n want to stay as original as possible huh) i think it's somekind of the persona sees this nonexistant person or sth...forgive me for confusion over showed/shown...as i hate grammar grrr....
  • i think this is a song about separation caused by death...idk...what do you think....:)

 


 

 

 

Youngfeel | Jungjin | Taehwa | Yoon | Jihwan ALL/background voice



[We can't be together now]


[But my heart is always with you]

 

波風が少し寒い

Namikaze ga sukoshi samui

Mildly cold winds and waves

また切ない 季節ーときーの訪れ

Mata setsunai kisetsu ̄ toki ̄ no otozure

Come visiting, and it becomes painful again

もう既に思い出になった

Mō sudeni omoide ni natta

Soon they already became memories

あの海岸 夕日に染まる

Ano kaigan yūhi ni somaru

That coast is dyed in sunset

 

あの日突然きみが僕に見せた

Ano hitotsuzen kimi ga boku ni miseta

That day, you're suddenly showed to me

涙の理由ーわけーが

Namida no riyū ̄ wake ̄ ga

Causing tears

今になってやっと分かる気がする

Ima ni natte yatto wakaru ki ga suru

Now the feeling is finally becoming understood

夏色の恋

Natsuiro no koi

The colour of Summer is Love

 

(Would you) cry for me

(I would) cry for you

思い出が泣く前に

Omoide ga naku mae ni

Cry in the presence of memories

Especially for you and me

余熱が冷める前に

Yonetsu ga sameru mae ni

Before the remaining heat cools down

きみのその願い僕が必ず

Kimi no sono negai boku ga kanarazu

I always wish for you

叶えるよ

Kanaeru yo

It can come true

Just believe in me forever

 

Why why why don't you know my heart?

切なくて胸が溢れだした涙

Setsunakute mune ga afure daa namida

The painful chest started overflowing with tears

Why why why don't you know my love?

今 俺等ふたりが別れた意味すら But

Ima orera futari ga wakareta imi sura But

Now even the meaning of 'us two' have left, but

I know everything, my girl

お前の Sad heart

Omae no Sad heart

Your sad heart

現在ーいまーも覚えてる ふたりの記憶

Genzai ̄ ima ̄ mo oboe teru futari no kioku

Even now, you're remembering our memory together

あの時の台詞聞こえる 遠く

Ano toki no serifu kikoeru tōku

Words from that time is heard in the distance

Someday you'd be coming back Especially for you ....

 

そして今は独りで寒い海を

Soe ima wa hitori de samui umi o

And so now I'm alone at the cold sea

見渡しながら

Miwatashinagara

While looking across

先の見えぬ道 誓い新たに

Saki no mienu michi chikai aratani

The unseen path ahead to the new vow

胸に刻むよ

Munenikizamu yo

Engraved in my heart

 

(Would you) cry for me

(I would) cry for you

思い出に背を向けて

Omoide ni se o mukete

Turning back towards the memories

Especially for you and me

最後の夢見させて

Saigo no yumemi sasete

Causing me to dream of the end

いつも変わらない僕でいるから

Itsumo kawaranai boku de irukara

Because I'll never change

今だけは(今だけは)

Ima dake wa (ima dake wa)

Just for now (Just for now)

- actually the part in bracket n all adlibs mostly sound like Jungjin lol but in perfs, he doesn't sing it, so...

Just be there for me forever

 

何気ない夜も君がいなければ

Nanigenai yoru mo kimi ga inakereba

Even on a casual night, if you're not here

僕は眠りに着くことさえできない

Boku wa nemuri ni tsuku koto sae dekinai

I can't even fall asleep

この狭い部屋都会の壁が

Kono semai heya tokai no kabe ga

Confined by the walls of city room

僕を阻んでも僕は突き進むよ

Boku o haban demo boku wa tsukisusumu yo

Even though I'm hindered, I push forward

 

cry for me cry for you

思い出が泣く前に

Omoide ga naku mae ni

Cry in the presence of memories

Especially for you and me

余熱が冷める前に

Yonetsu ga sameru mae ni

Before the remaining heat cools down

きみのその願い僕が必ず

Kimi no sono negai boku ga kanarazu

I always wish for you

叶えるよ

Kanaeru yo

It can come true

Just believe in me forever

 

(Would you) cry for me

(I would) cry for you

思い出に背を向けて

Omoide ni se o mukete

Turning back towards the memories

Especially for you and me

最後の夢見させて

Saigo no yumemi sasete

Causing me to dream of the end

いつも変わらない僕でいるから

Itsumo kawaranai boku de irukara

Because I'll never change

今だけは(今だけは)

Ima dake wa (ima dake wa)

Just for now (Just for now)

- actually the part in bracket n all adlibs mostly sound like Jungjin lol but in perfs, he doesn't sing it, so...

Just be there for me forever


[Because, I'll believe, I'll be waiting]


[Anytime, anywhere]


[Forever]

 

 


 

 
Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe