[ENG SUB] Christmas Kiss - Park Jung Min

My Little Songbook
 

 

Title: Christmas Kiss

Composer: Butterfly

Lyricist: Park Jung Min

Arrangement: Butterfly

Singer: Park Jung Min (박정민)

Album/single: Christmas Kiss

Year/Date released: 2014/12/10

Language: Korean

 

lyrics source from : Christmas Kiss album scan (typed by me)

romanization by: google+hslpt3/hiddenskylight/me

English translation : hslpt3/hiddenskylight/me

Trans/subs created/published: 14 March 2015

 

 

 


 

been quite a long while since i took a break from translating and since i'm not natural translator who has skill...it's really really hard to get back in...i pondered of what song i should work on that will enable me to have enough mental energy to go through till the end without getting exhausted n giving up...trust me when i say i'm kinda tired translating this dude's lyrics n i didn't even plan on doing one for this song...not bcuz i hate his lyrics...but bcuz it make me less versatile to translate so many of one artiste's songs...lol...well, that's one reason...especially when i should give more focus on singers with no fanbase who could/should translate their songs...i mean, dude clearly has his following fans...my service isn't exactly needed here compared to many other singers i feel the need to spread more appreciation for...let's just say this was what came naturally...oh well...i'll be looking for next project...hopefully somebody else's song...though i can't guarantee...i'd be happy to consider any request...but if the req involve song/singer i dislike...it'll still be ignored... :)

 

Notes:

 

Note:

  • 또르륵 and 쪼르륵 are kinda like...the expression of sound i think?...both are quite similar....또르륵 = rolling/streaming/falling and 쪼르륵 = trickling/dribbling/running...here in this context...i'm guessing it refers to movement...not merely literally but maybe...movement of instinct/feeling...?...if i use words like running etc. it might look more understandable...but i feel like the vocab/expressions are trying to describe expressions of winter n snow...idk...i might be wrong...but i prefer to try preserve as much as possible original context/feel as i could, rather than make it understandable but lose its essence...so, some part of the lyrics might look messy n long winded...
  • 'lips burst to confront'...this look weird...but like i said...i try to keep the original form/context...i don't think it's hard to understand...rite?
  • 뛰기 시작해 - not exactly 'beating fast'....can be literally 'jump start' or 'start leaping' but i just got lazy want to present the simplest direct possible meaning.
  • 어색해져 can also translate to 'awkward'...
  • The vocabs/language/way of phrasing aren't direct but simple enough to understand what's happening...
  • No guarantee that my translation is correct though...i don't know Korean/Japanese language and depend 100% on net research+gut instinct...but if i got this right then it's kinda uhh...creepy...? so he's thinking of all these 'christmas kiss time' while that poor person is oblivious sleeping...n whatdya mean once more? whaaat? ok fine...i don't want to get killed by his fans...nothing wrong with some creepy lyrics though, i wouldn't expect any less from him.../runs/

 


 

 

 

새빨개진 두 볼에살짝 내 입술을 대면 터져버릴까?

saeppalgaejin du bol-esaljjag nae ibsur-eul daemyeon teojyeobeorilkka?

At the cheeks that turn red faintly, Should my lips burst to confront?

 

 

 

새 하얀 네 미소로 녹인 내 얼었던 가슴 뛰기 시작해

sae hayan ne misoro nog-in nae eor-eossdeon gaseum ttwigi sijakhae

With pure white smile you melted my frozen heart to begin beating fast

 

 

 

어색해져 말도 못하고 한참 망설이다

eosaeghaejyeo maldo mothago hancham mangseor-ida

At a loss of words, unable to say anything, hesitating for a long while

 

 

 

점점 가까워지는 너의 입술이

jeomjeom gakkawojineun neoui ibsul-i

Gradually approaching your lips

 

 

 

 

 

 

처음 맞는 이 겨울함께 Christmas kiss time!

cheoeum majneun i gyeoulhamkke Christmas kiss time!

Matching the beginning of this winter together with Christmas kiss time!

 

 

 

수줍은 네 미소! Like a white snow!

sujub-eun ne miso! Like a white snow!

Your shy smile! Like a white snow!

 

 

 

가슴 떨려와도 wow

gaseum tteollyeowado

Even the heart trembles

 

 

흰 눈처럼 달콤한 너와 Christmas kiss time!

huin nuncheoreom dalkomhan neowa Christmas kiss time!

White as snow, sweet with you, Christmas kiss time!

 

 

 

또르륵 내 어깨에 기대 용기를 내서 Christmas kiss time!

ttoleureug nae eokkaee gidae yong-gireul naeseo Christmas kiss time!

Falling on my shoulder, the expectation to make the courage for Christmas kiss time!

 

 

 

 

 

 

 

자연스레 어깨에 기댄 집으로 가는 버스 안 30분

jayeonseure eokkaee gidaen jib-euro ganeun beoseu an 30bun

Naturally leaning against shoulder on 30-minute bus ride to go home

 

 

 

쌔근쌔근 잠들어 있는 모습 너무 예뻐

ssaegeunssaegeun jamdeul-eo itneun moseub neomu yeppeo

Looking so pretty peacefully sleeping

 

 

 

점점 울려퍼지는 내 가슴을 숨기려고

jeomjeom ullyeopeojineun nae gaseum-eul sumgilyeogo

I try to hide my gradually echoing heartbeats

 

 

 

눈 감아도 너의 작은 입술이~

nun gam-ado neoui jag-eun ibsul-i

Your closed eyes and also your small lips

 

 

 

처음 맞는 이 겨울함께 Christmas kiss time!

cheoeum majneun i gyeoulhamkke Christmas kiss time!

Matching the beginning of this winter together with Christmas kiss time!

 

 

 

수줍은 네 미소! Like a white snow!

sujub-eun ne miso! Like a white snow!

Your shy smile! Like a white snow!

 

 

 

가슴 떨려와도 wow

gaseum tteollyeowado

Even the heart trembles

 

 

흰 눈처럼 달콤한 너와 Christmas kiss time!

huin nuncheoreom dalkomhan neowa Christmas kiss time!

White as snow, sweet with you, Christmas kiss time!

 

 

 

쪼르륵 나의품에 안길때 용기를 내서 Christmas kiss time!

jjoreureug nauipum-e angilttae yong-gireul naeseo Christmas kiss time!

Trickling in my arms, the courage to make Christmas kiss time!

 

 

 

 

 

새 하얀 저 눈을 맞으며 Christmas kiss time!

sae hayan jeo nun-eul maj-eumyeo Christmas kiss time!

Pure white as the snow, Christmas kiss time!

 

 

 

 

 

 

 

 

처음 맞는 이 겨울함께 Christmas kiss time!

cheoeum majneun i gyeoulhamkke Christmas kiss time!

Matching the beginning of this winter together with Christmas kiss time!

 

 

 

수줍은 네 미소! Like a white snow!

sujub-eun ne miso! Like a white snow!

Your shy smile! Like a white snow!

 

 

 

가슴 떨려와도 wow

gaseum tteollyeowado

Even the heart trembles

 

 

흰 눈처럼 달콤한 너와 Christmas kiss time!

huin nuncheoreom dalkomhan neowa Christmas kiss time!

White as snow, sweet with you, Christmas kiss time!

 

 

 

쪼르륵 나의품에 안길때 한번더 우리 Christmas kiss time!

jjoreureug nauipum-e angilttae hanbeondeo uri Christmas kiss time!

Trickling in my arms once more, our Christmas kiss time!

 

 


 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe