[MALAY LYRICS] Berikan Aku Cinta - Park Jung Min

My Little Songbook
 

 

Malay Title: Berikan Aku Cinta

Real Title: 愛をください(Please Give Me Love)

Composer & Arrangement: Akinori Shimizu

Lyricist: Kohki Ikenaga

Singer: Park Jung Min (박정민/パク・ジョンミン/朴政珉)

Album/single: Summer Break

Year/Date released: 2014/08/02

Language: Japanese

 

Hangul, English translation : HERE

Malay Lyrics: hslpt3/hiddenskylight

Malay Lyrics created/published: 03 April 2015

 


 

Somebody need to help me handle distraction....i was doing translation for some other song n i opened this blog n this song came up and i just mentally start carving the lyrics in Malay...ugh...but i'm so happy...this Malay version is very, very close to the original lyrics literally n meaning wise too n even the syllables fit so perfectly...i'm very honoured to do lyrics for this song...naturally i had to do for the Japanese ver because this is the one i'm so in love with. As usual, i provide translation into english for anyone interested to compare/even learn the language through translations. For original english translation you may refer HERE

 

 

 


 

Jauh di sudut kota

[Far away in a corner in the city]

Berlalu sebuah lagi episod kisah duka lara

[Another episode of sad and full of hardship story passed by]

Terdengar

[It is heard]

Sekali lagi kita

[Once more, we]

Tak mengendah, seolah tak apa, dan kisah yang sama

[Ignored it, as if it's nothing, and the same story]

Berulang

[Repeats itself]

 

Kembang sang kelopak tak lagi menyentuh rasa

[Flowers/petals blooming no longer touch the feelings]

Tanpa sedari apakah kita

[Without realizing are we]

Tak lagi milikinya

[No longer having it]

Ketulusan hati dan jiwa

[Pureness of heart and soul]

 

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar segala kebencian dan sengsara

[So that all hatred and suffering]

membebas sukma

[Release the soul]

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar semua pertelingkahan sia-sia

[So that all pointless/wasteful fights]

Tak lagi ada

[No longer exist]

Kala hati terluka, disirami air mata

[When the heart is hurt, watered with tears]

Penawar jiwa yang ada hanya cinta

[The only available cure for soul is love]

 

Banyaknya bayang letih

[So many tired shadows]

Berduyun-duyun pulang setelah

[Swarming to go back after]

Satu lagi hari yang perih

[Another hard day]

Malah kita terlupa

[In fact, we forget]

Untuk memberi senyuman ikhlas

[To give sincere smiles]

Dan indahnya tawa gembira

[And the beauty of happy laughter]

 

Dulu kuimpikan meniti awan biru

[Back then, I dreamt of walking the blue sky]

Namun kini untuk percayakan

[But now, even to believe]

Mimpi mampu jadi nyata

[That dreams could come true]

Akankah itu juga sirna

[Will that disappear too?]

 

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar ku dapat hidup tanpa

[So that I could live without]

Ditelan arus tipu daya

[Being swallowed by waves of deceit]

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar aku terlindung dari

[So that I'm sheltered from]

*dari - is actually a ummm, some minor grammatical error, it should've been daripada, but that wouldn't fit the song n i want a good rhyming...besides, i don't think many besides BM teachers n experts are aware of this mistake, considering how many people use it in wrong context.

Kejelikan aku sendiri

[My own ugliness]

Jelik doesn't just mean physical ugliness, it can mean ugly nature of sth...which fits the context of the song.

Agar tika saatnya 

[So that when the moment comes]

bercerai badan dari nyawa

[For body and soul to part]

Yang kekal ada di hati hanya cinta

[The only thing that remains in heart is love]

 

Erti hidup ini,

[The meaning of this life]

tempatku di sini,

[My place here]

ingin kutemui

[I want to find]

 

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar segala kebencian dan sengsara

[So that all hatred and suffering]

membebas sukma

[Release the soul]

Berikan aku cinta

[Give me love]

Agar semua pertelingkahan sia-sia

[So that all pointless/wasteful fights]

Tak lagi ada

[No longer exist]

Kala hati terluka, disirami air mata

[When the heart is hurt, watered with tears]

Penawar jiwa yang ada hanya cinta

[The only available cure for soul is love]

 

 


 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe