[ENG SUB] 태양은 가득히 (Summer Couple) - Moon Child

My Little Songbook

 

 

Title: 태양은 가득히 (Summer Couple/Full Sun/Red Sun) 

 Composer: Yoon Il Sang

 Lyricist: Kang Eun Kyung

 Singer: Moon Child (문차일드) 

 Album/single: Delete  

 Year/Date released: 2000/04/14

 Language: Korean 

 

 lyrics source from : melon

 romanization by: google+me

 English translation : hslpt3/hiddenskylight/me 

 Trans/subs created/published: 28 January 2017

 


omgomgomg....i love this song. i'm so excited to be translating it even with my lack of any skill whatsoever.

I find the lyrics filled with bittersweet youthfulness, cute, upbeat, young n bubbly but with that pang of bittersweet nostalgic wistfulness. it matched their age, image and music video. Ok maybe not so much the age...bcuz i imagine if the lyrics was telling about first love from long ago....it'd make more sense if sung by someone older....but even so, the lyrics itself doen't sound like it'd be sung by someone older/more matured so i guess it match them? just that they're really young here, like 19-20 Korean age. Which means they're like 18-19. So, how long ago was their first kiss? When they're twelve? lol.niotpicking aside....i really do love the song and now even moreso after learning the lyrics. 

 


 

Notes:

- 태양은 가득히 is literally translated as full sun/filled sun and if you search in Korean search engine, also referred to as red sun...though i can't find any significant meaning for that other than a trendy term. But this song's title is generally translated as Summer Couple.

- this line: 내일이면 모두 흔적없이 지워지고 없겠지: I've seen some references say it'd be translated as 'everything erased without a trace' but i believe 없겠지 carries a negative connotation.....so i translated it as such. sorry if i got it wrong.

- but when the line is repeated in second chorus, they omit 없겠지, which is why i translated it differently than first chorus.

- I'm not very sure about the last line too, but yeah....

- There are more i wanted to nitpick about on my unsureness but i'm lazy so yeah. yay.

And as you can see below for the ** , in the MV you see the drummer(Minhyuk) sang the lines, but in all perfs it's Isu/Lee Soo(the main vocalist). So...i labeled it in the lyrics as his line.

 


 

Lee Soo | Jeon Min Hyuk | J.Yoon | Heo Jung Min 

 

오래전에 잠시 스쳐간
oraejeone jamsi seuchyeogan
Passing through a distant past for a moment
꿈결처럼 멀어진 기억
kkumgyeolcheoreom meoreojin gieog
Memories from far away that felt like dream
그 모습도 지금은 희미해졌지만
geu moseubdo jigeumeun himihaejyeotjiman
Although now even that image has faded

친구들과 함께 찾았던
chingudeulgwa hamkke chajatdeon
I looked for it together with my friends
여름날의 어느 바닷가
yeoreumnari eoneu badatga
On a summer's day at a beach
그녀와 난 운명처럼 느낌이 왔어
geunyeowa nan unmyeongcheoreom neukkimi wasseo
When it felt she and I were like fate

첫 키스의 짜릿한 순간
cheot kiseuui jjarithan sungan
The thrilling moment of first kiss
하늘 아래 태양은 가득히
haneul arae taeyangeun gadeughi
Under the full sun
영화속의 한 장면처럼 남겨둔 추억
yeonghwasogi han jangmyeoncheoreom namgyeodun chueog
Like a scene out of a movie, leaving behind memory

또 다시 오랜만에 찾아온 해변에는 변한게 없고
tto dasi oraenmane chaj-aon haebyeon-eneun byeonhange eobsgo
**Once again, I come here after a long time and nothing has changed on this beach
손짓하는 파도만이 날 반겼을 뿐
sonjithaneun padomani nal bangyeosseul ppun
Only the motion of waves greeted me

새 하얀 모래위에 쓸쓸히 새겨놓은 그녀의 이름
sae hayan moraewie sseulsseurhi saegyeonoheun geunyeoui ireum
Her name engraved lonely on the pure white sand
내일이면 모두 흔적없이 지워지고 없겠지
naeil-imyeon modu heunjeog-eobsi jiwojigo eobsgettji
Tomorrow everything will be erased but not without leaving a trace

지나가는 여자들마다
jinaganeun yeojadeulmada
Every woman passing by
곁눈질로 훔쳐보면서
gyeotnunjillo humchyeobomyeonseo
Stealing glances while looking out of the corners of their eyes
어떠냐고 내게 물어오는 친구들
eotteonyago naege mul-eo oneun chingudeul
My friends asking me about them

전부 다들 잘 빠진 몸매
jeonbu dadeul jal ppajin mommae
They're all in good shape
누가봐도 근사하지만
nugabwado geunsahajiman
But even though everyone's nice to see
어쩐지 난 혼자 있고 싶은 마음뿐
eojjeonji nan honja issgo sip-eun ma-eumppun
Somehow, deep inside, I just want to be alone

어딘가에 지금 그녀도
eodinga-e jigeum geunyeodo
Now, she too, is somewhere
와 있을 것 같다는 생각에
wa iss-eul geot gatdaneun saeng-gag-e
She could be here, with same thoughts
자꾸만 난 그녀를 찾아 둘러보게 돼
jakkuman nan geunyeoreul chaja dulleoboge dwae
Again and again, I look around to seek her

또 다시 오랜만에 찾아온 해변에는 변한게 없고
tto dasi oraenmane chaj-aon haebyeon-eneun byeonhange eobsgo
Once again, after a long time Came here and nothing changed on this beach
손짓하는 파도만이 날 반겼을 뿐
sonjithaneun padomani nal bangyeosseul ppun
Only waves to signify the i'm only greeted by

새 하얀 모래위에 쓸쓸히 새겨놓은 그녀의 이름
sae hayan moraewie sseulsseurhi saegyeonoheun geunyeoui ireum
Her name carved lonely on the pure white sand
내일이면 모두 흔적없이 지워지고 없겠지
naeil-imyeon modu heunjeog-eobsi jiwojigo eobsgettji
Tomorrow all without trace, won't erase

영원히 저 바다는
yeong-wonhi jeo badaneun
That sea will probably guard and preserve them silently forever
그렇게 말없이 지키고 있겠지
 geureohge maleobsi jikigo ittgettji
Probably silently guarding and keeping them the same
수많은 연인들이 남기고 간 추억
sumanheun yeonindeuri namgigo gan chueog
Memories left behind by many lovers

아직도 이맘때면
 ajigdo imamttaemyeon
Even now, at this time of the year
아련하게 떠오르는 지난날
alyeonhage tteooleuneun jinannal
Fond memories of the past emerge
그녀는 내가 있었단 걸 기억이나 하는지
geunyeoneun naega iss-eottdan geol gieog-ina haneunji
Does she remember the time with me here, I wonder

 


 

 

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!

Comments

You must be logged in to comment
HyeRin0405
#1
Chapter 32: the korean version of this song is out~~ ;~;
it's so beautiuful..... well, just wanna let you know... hahahah~~
you should listen to it!!^^
HyeRin0405
#2
Chapter 31: ah~ sorry~ /.\ i haven't check your update, idk that you've post the new translation~
forgive me /hides/
hahhahaha~~~
and please don't stop ;~;
HyeRin0405
#3
Chapter 28:
T____________________T
Thankyu writer, *idk your name* /hides/
kekekeke I LOVE THE TRANSLATION~~~
AS YOU SAID, JM's VOICE IS..............
I was just wondering why he stop being the lyricst, as his lyrics are the best...
Anyway, I found this 'number one' audio
you may check if you have time..
http://www.youtube.com/watch?v=oIVjC7KX1jc&;list=UUSMY46_nbhac6IKh8h1bHeA

^_____^
bunnylolita #4
Chapter 29: awww thank you for ur translation~ ♡
this song is HEAVEN~ and JM's voice is STAIRWAY to HEAVEN~
it gives me goosebumps and teary-eyed everytime i hear it and the truth is i cannot get this song out of my head T^T
and wow~! the lyrics meaning... so touching *cries*
really don't know what to say coz now i'm totally lost my words~ ಥ_ಥ
thank you once again...

p.s: can i hug you? xD
HyeRin0405
#5
hey, do you know that Summer Break lyrics has out~ I saw it in http://aeternummin.blogspot.com/
so if you have time, I'm waiting for your translation :> again~
because I love all your post about his songs lyrics, and yes he's such a good lyricst ♥
thankyu for all your hard work ! I really like the way you write and post this~~
So, if you have time, please do :))
Thankyu ^^
sunheeIR #6
Chapter 19: ZEA 4u, its now ni lagu memberi semangat rupanya. Hmmm... ingat apelah lirik dia. Dah lah main rmbat je lirik jepun ni. Hehe