Song 6: EXO-M -- Baby Don't Cry (Mermaid's Tears) [4/6]
Learn Mandarin With Me! (Music Version) -- Extra Study Materials
(Verse before rap)
Baby Don’t Cry Tonight
在暴风来袭的夜晚 (woo I can hold you in my arms )
Zài bào fēng lái xí de yè wǎn
*暴风 [bao feng] = Storm, Storm wind
*来袭 = Attacks, Strikes
*English translations: The night when the storm strikes (woo I can hold you in my arms)
*Depiction: This line follows with the ad-libs lyrics, so when the storm strikes, the Prince holds Little Mermaid in his arms which means he would protect her
Baby Don’t Cry Tonight
好像很适合这个夜晚
Hǎo xiàng hěn shì hé zhè ge yè wǎn
*适合 [shi he] = Suitable, Compatible
*English Translations: Seems like it suits this night
*Depiction: Linking to ‘Baby don’t cry tonight’, it would suit a stormy night if Little Mermaid don’t cry and stays protected in the Prince’s embrace
但这一瞬间的激情不能够延长
Dàn zhè yī shùn jiān de jī qíng bù néng gòu yán cháng
*一瞬间 [yi shun jian] = moment, instant; short period of time
*激情 [ji qing] = Passion
*延长 [yan chang] = Prolong, extend
*English translations: But this moment of passion couldn’t be prolonged
*Depiction: The time spent between the Prince and Little Mermaid couldn’t be prolonged
却要目送你离开
Què yào mù sòng nǐ lí kāi
*目送 [mu song] = watched as ‘someone’ go away; sending him/her off by just looking
- 目 represents eyes, anything that is related to ‘eyes’ would have this eg. 眼睛 [yan jing] = eyes
*离开 [li kai] = leave, depart
*English translations: Yet I have to watch as you leave
*Depiction: This explains the previous line, the reason they can’t spend time together
So Baby Don’t Cry Cry
就让我的爱像记忆吧
Jiù ràng wǒ de ài xiàng jì yì ba
*就 [jiu] = Just
*让 [rang] = Let
*我的爱 = My love
*记忆 [ji yi] = Memory
*吧 [ba] = (Depicts a question)
*English translation: Just let my love be like memories (alright?)
Published: 05.10.2013, 5:23 pm
Comments