Song 6: EXO-M -- Baby Don't Cry (Mermaid's Tears) [1/6]

Learn Mandarin With Me! (Music Version) -- Extra Study Materials

 

(1st Verse)

你就别再犹豫了好吗

Nǐ jiù bié zài yóu yù le hǎo ma

*你 [ni] = You

*就 [jiu] = means 'just'

*别 [bie] = Don't

*再 [zai] = Again

*犹豫 [you-yu] = Hestitate

 

*English Translations: (You) Just don't hesitate anymore, alright?

 

 

就请拿出我的心臟

Jiù qǐng ná chū wǒ de xīn zàng

*就 [jiu] = means 'just'

*请 [qing] = please

*拿出 [na chu] = Take out

-拿 [na] = Take

-出 [chu] = Out

*我 [wo] = I

*的 [de] -- Marking Particle, shows Possesion.

- equivalent to " 's " in English

*心脏 [xin-zang] = Heart

-心 [xin] = Heart

-脏 [zang] = Organs

 

*English Translations: Just please take out my heart

 

 

那像一道很刺眼的光芒

Nà xiàng yī dào hěn cì yǎn de guāng máng

*那 [na] = That

*像 [xiang] = Alike, Similar (but, not the SAME)

*很 [hen] = Very

*刺眼 [ci-yan] = Glaring

-刺 [ci] = Thorn, Prick

-眼 [yan] = Eye

*As though 'pricking' to the eyes, (something is) glaring.

*光芒 [guang-mang] = Light, Radiance

 

*English Translations: That is like a ray of very glaring light

 

 

连夜的月光 把眼睛关上

Lián yè de yuè guāng bǎ yǎn jīng guān shàng

*连夜 = Following Night

-连 [lian] = Continuous, Consecutive

-夜 [ye] = Night

*月光 [yue-guang] = Moonlight

-月 = Moon

-光 = Light

*眼睛 [yan-jing] = Eyes

*关上 [guan-shang] = Shut

-关 = Close

-上 = Up

 

*English Translations: The moonlight in the following night, close your eyes

 

 

(2nd Verse)

如果不是我 是别的男人

Rú guǒ bù shì wǒ shì bié de nán rén

*如果 [ru-guo] = If

*不是 [bu-shi] =Not

*别 [bie] = Another

*男人 [nan-ren] = Man

 

*English Translations: If it isn't me, (but) another guy

 

 

如果 只是喜剧裡面的一句话

Rú guǒ zhǐ shì xǐ jù lǐ miàn de yī jù huà

*这是 [zhe-shi] = This is (Review: lesson 16)

*喜剧 [xi-ju] = Comedy

-喜 = Happiness

-剧 = Drama/Show

so, a show that is of the happy genre is a Comedy

*里面 [li-mian] = Inside

-里 [li] = Inner

-面 [mian] = Side, Surface

so, inner surface would be inside.

*一句话 [yi-ju hua] = a spoken sentence

-一 [yi] = One (Review: Lesson 8)

-句 [ju] = Sentence

-话 [hua] = Speech, Saying, Language

 

*English Translations: If this is a sentence in a comedy*

 

 

烧 乾 了就罢

Shāo gān le jiù ba

*烧 [shao] = Burn

*乾 [gan] = Dry

*就 [jiu] (mentioned in Sentence 1 and 2)

*罢 [ba]

- More to a kind of slang. Saying this would mean 'let it go', 'forget it', etc.

- You wouldn't mind (something that happened)

- Has a meaning of 'end'. 

 

*English Translations: Burn, dry, let it be

 

 

我愿和你的爱交换伤痕

Wǒ yuàn hé nǐ de ài jiāo huàn shāng hén

*会 [hui] = will

*和 [he] = and, with

*交换 [jiao-huan] = exchange

*伤痕 [shang-heng] = Scar

-伤 = Hurt, Injury

-痕 = Traces, Line


*English Translation: I agree to exchange scars with your love*

 


I guess you all are very familiar with the song, This 2 verses are similar to that of the teaser version and hence I won't be doing an analysis and explaination for this. The lyrics are really beautifully written, I even cried while listening to it. Will talk about it soon ^_^ And also, I will be doing the consecutive parts soon >_<

Published: 04.06.2013, 4:54pm

Credits for Image and Lyrics. Translations to Raynie1995.

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!
Raynie1995
Starting with Mermaid's tears! ^^

Comments

You must be logged in to comment
nunchii #1
ouo jiejie I have a question.

Do you know a song-- I only remember the MV, the MV is a girl and a boy, they're a couple of mannquins (or however you spell that) and every day they only get one hour of freedom.
Then the male gets broken and the female uses *that* one hour every day to try to find him and does.

I remember it's a female singer and her surname is Chan...which does not help...
ChaeWon1stShipper
#2
Ssaem will there be Wolf? XD
Blueflower740 #3
Chapter 12: we say colour the same in Thai, like grey would be: See Tao hahhaha (^_^)
Blueflower740 #4
Chapter 7: i was born in 1998 Jan - so that means in 17? WOW! same age as Zelo ~ AHAHHAHAAH
Blueflower740 #5
Chapter 6: awwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww ~ ~ ~ ~ ~ i saw this in a drama once!
rektbyfx #6
Chapter 6: Omgggggggg , so sweeeet
leaderblankkymp #7
Chapter 34: in indonesia it was called shio or somethign-_- i remember being a tiger.. my mom was dog.. my sister dragon.. my father monkey.. but the cycle changed every chinese new year instead of the new year we usually celebrate..my sister and cousin were born in the same year (2001) , but my sister was the tail of the dragon and my cousin was the head of the snake because my sister was born before the chinese new year.. it was confusing-____-
leaderblankkymp #8
Chapter 36: baby don't cry!! after that, can you post about exo's peterpan? that song just got stuck in my head, i don't know what's the meaning, but i feel touched listening to it(?)
nutellaxx
#9
Chapter 36: It's up to you, authornim!
WhiteVixenn
#10
Chapter 34: OMG I quickly searched for Bacon and Deerhan's zodiac sign. Hahah. Were matched!! Kekeke. HAHAHAHH.

Well I've heard about that story too. The rat tricked the cat, that's why the cat is banished. Or what? Hehh.