관계 (Relations)
한글 배우기 (Learn Korean)Not sure what you should call your family member/friends or just rnadom strangers? With this guide to relations in Korean-- jk it's starting to sound like an infomercial. ROLL THE TAPE!
Okay guys, so yeah. I'm not sure what else I have to explain about this chapter. Just read it. Great. Terrible intro, I know.
In Korean, stuff is a lot more complicated for families than for English speakers. Like, there are 4 different ways to say aunt.
고모 - Dad's sister
However, if this person is married to the older brother of your dad, you call her
큰 엄마- Big mum
But if she's married to his younger brother, she's called
작은 엄마- Smal mum
And if she's your mum's sister, she's
이모- Mum's sister--> Usually, if you're really close to an 아줌마 or like your mum/dad's close friend, you can call her 이모, but only if she gives you permission. Also, a lot if people call the 아줌마 workers at small restaurants/ food stands 이모.
And then there are 3 ways to say uncle:
삼촌- uncle--> You can call your mum/dad's close friend this (again, only if given permission), however, people generally don't call male restaurant owners/workers 삼촌.
큰 아빠- Big dad (dad's older bro)
작은 아빠- Small dad (dad's younger bro)
And then the relatives people tend to live with:
엄마- mum
어머니- mother--> this is also what you'd call your mother-in-law but you change the end so that it becomes 어머님
아빠- dad
아버지- father--> what you'd call your father-in-law as well but you change the end so that it becomes 아버님
오빠- older brother of a girl--> you can also call an older guy that you know 오빠 BUT ONLY IF GIVEN PERMISSION
형- older brother of a guy--> same for 오빠
언니- older sister of a girl--> you know the drill guys
누나- older sister of a guy--> must I repeat
PERMISSION IS EXTREMELY IMPORTANT
I CANNOT STRESS THIS ENOUGH
People can be offended if you automatically call them 언니/형/이모/whatever if they don't give you permission. Until they give you permission, you have to call them using respect and all that shazam (which I will get to later).
Okie other relatives:
할아버지- grandpa
할머니- grandma
You can call elders that you aren't related to using these terms but WITH PERMISSION
시어머니/시아버지- mother/father in law
남편- husband
아내- wife
딸- daughter
아들- son
막내- youngest child
맏이- oldest child (more commonly called 첮재- first child)
사촌- cousin
Okay so for people in higher postions at work/upperclassmen at school, you generally call them 선배.
I don't think there's a literal translation for 선배 in English but wateva.
If you know a person but you're not close enough to be on a 언니/형/first name basis, then you call them (first name)씨
Por ejemplo: My name is 이소현 so people will call me 소현씨
If you call a person by their first name or a title like 오빠 without permission, they might just dropkick you in the face.
Other things:
친구- friend
선생님- teacher (students call them 쌤 for short)
Uhhhhhh what else....
여보- it's like a petname for your honey oo like ew no I'm single, pringle, and fantabulous as
자기- another petname for couples... sigh... I spent my Valentines day at a party. Without a bf. Cries.
부부- married couple
애인- lover... can we stop. Please. It hurts.
SO THAT'S IT FOLKS. Relationship 101 with moi and my single, awesome self. Next, I'll either have curse words/insults or idk uh household objects? Not sure, but comment whichever one you'd prefer and I'll do the one with the most votes(?). BYeeeeeeeeeeEEEeeeeeeeE.
OH WAIT
BONUS WORD IS 연애- to date/be in a relationship
나 연애하고싶다.
I want to be in a relationship.
Until next time!
Comments