Konglish vs. Engrish
Learn Korean ^.^Konglish and engrish are soooo different.
Konglish is english words that are said in korean. Or in the korean way. They can also have a few korean words mixed in. You can also think of it as and english to korean "romanization", BUT konglish is 100% a part of the korean language.
For example, shower. It is 샤워 (sha-wah). Very similar to english, no?
There is a word for bath, which is 목욕(mo-gok). But bath and shower aren't the same thing.
Examples of konglish: television, handphone (which means cell phone but still…), stocking (pantyhose? Does anyone know the difference?), okay, cool, sunglass (sunglasses), drink (I think they mostly use this for alcohol, but not sure)
There are also english words that are altered and used. Officetel is one of them. When you watch dramas and stuff, they say officetel alot. These arepenthouses in the middle of the city. Apartments are like the ones there are everywhere. Located in the middle of a neighborhood or over a business. In apartments, YOU provide the furniture (apart is konglish but it means apartments), and there is no furnished option (in officetels, there are furniture). Jip is a house. There are no houses in Seoul. So houses are located in smaller towns or in the country. 집 (jip) can also mean home and refer to officetels, apartments, and houses. (Got carried away talking about houses... O.o)
You probably know what engrish. Failed english.
…
You probably know by now, but if there is no picture, I haven't revised it/added korean. Have one computer that can write korean, but my brother hogs it to play Wizard 101. *rolls eyes*. The lessons are perfectly understandable (I hope) with romanization. Although it is not the best way to learn Korean.
Comments