Lesson 3 - Extras

So yeah I'll write out the bits that wiped from the other post. So from the stuff learnt so far there are a few phrases that we can say which you've probably heard of quite a lot.

어디야 is the first one, and for those of you guessing what this sounds out as it's uh dee yah, which means 'where are you' (however it's informal so don't go saying this is to Korean elders..). I'm hoping you see why it is said this way because it's literally all just about learning it off by heart or getting familiarised with it so when you see it you can recognise what sounds go with what - 어(uh) 디(dee) 야(yah) <- which was learnt in the last lesson.

어디가 this one is very similar, in meaning 'where are you going' which is the title of the tv show 'Dad, where are you going?' (마빠, 어디가?) Recognise it now? It's okay if you don't. Sounded out it is 어(uh) 디(dee) 아(ah). (Once again don't go saying this to elders, stick to close peers and dongsaengs)

We're going to come back to what I'm about to say later on to properly go over it but I'll expalin it but now. Some of you sharp-minded ones may have noticed the dad in 아빠, 어디야 (dad, where are you going) is spelt with the 'b' sound (ㅂ) rather than the 'p' sound, that's because the double 'ㅃ' is a lot stronger than just the 'ㅂ' and comes out more as a 'p'. That's why you'll see it written as 'Appa' rather than 'Abba', you can hear the different when you speak it.

This is actually the same when it comes to Park Chanyeol. The 'Park' would be expected to be written with a 'p' but it's actually with a 'b'. 'Bark' Chanyeol sounds harsher, right (so next time whilst stalking down some of his pages look for 'Bark' (박) rather than 'Park' (팍)). Busan is actually the same but opposite, using a 'p' for hangul and a 'b' for english (푸산), but that is for another day because I can hear some of your mind spinning..

To be honest I should have used 'Oppa' as the similar one because it is the same as 'Appa'. Oppa is spelt as 오빠 which is pretty much the same 아빠. 오(oh) 빠(ppa) has the same principles has 아(ah) 빠(ppa). I'll tell you something cool though, on korean keyboards (which you can add to your phones and iPads) because in korean they don't use capital letters when you press the shift button ㅂ,ㅈ,ㄷ,ㄱ,ㅅ which are all on the top left corner for convenience all double up to form ㅃ,ㅉ,ㄸ,ㄲ,ㅆ and I'll teach you how to use them later. But the point of that is so when you write Oppa, for example, it forms this 오빠, rather than pressing the ㅂ button twice and forming this: 옵바 (ohb bah).

I hope this is starting to help turn gibberish into understanding. I'm starting to look, at some sentences and sound them out even if I don't know what they mean but before it literally just looked like a wall of words, I hope it's ish the same for you...

Comments

You must be logged in to comment
cornstarch
#1
Oh btw that reminds me, someone said Luhans actually Ruhan? And im not sure if they were lying or if it's the same thing as this?