Does anyone want to help me with my homework?

I'll put it here just in case if anyone has nothing to do and feels like helping a poor creature.

  1. What ideas does each character in the play put forward and what enables them to come into conflict with other ones?  Discuss, drawing on the excerpts below.

 

From Act 1

CATHERINE. A great battle at Slivnitza! A victory! And it was won by Sergius.

RAINA (with a cry of delight). Ah! (Rapturously.) Oh, mother! (Then, with sudden anxiety) Is father safe?

CATHERINE. Of course: he sent me the news. Sergius is the hero of the hour, the idol of the regiment.

RAINA. Tell me, tell me. How was it! (Ecstatically) Oh, mother, mother, mother! (Raina pulls her mother down on the ottoman; and they kiss one another frantically.)

CATHERINE (with surging enthusiasm). You can’t guess how splendid it is. A cavalry charge—think of that! He defied our Russian commanders—acted without orders—led a charge on his own responsibility—headed it himself—was the first man to sweep through their guns. Can’t you see it, Raina; our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche and scattering the wretched Servian dandies like chaff. And you—you kept Sergius waiting a year before you would be betrothed to him. Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.

RAINA. What will he care for my poor little worship after the acclamations of a whole army of heroes? But no matter: I am so happy—so proud! (She rises and walks about excitedly.) It proves that all our ideas were real after all.

CATHERINE (indignantly). Our ideas real! What do you mean?

RAINA. Our ideas of what Sergius would do—our patriotism—our heroic ideals. Oh, what faithless little creatures girls are!—I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams. When I buckled on Sergius’s sword he looked so noble: it was treason to think of disillusion or humiliation or failure. And yet—and yet—(Quickly.) Promise me you’ll never tell him.

CATHERINE. Don’t ask me for promises until I know what I am promising.

RAINA. Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin, and because we were so delighted with the opera that season at Bucharest. Real life is so seldom like that—indeed never, as far as I knew it then. (Remorsefully.) Only think, mother, I doubted him: I wondered whether all his heroic qualities and his soldiership might not prove mere imagination when he went into a real battle. I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever Russian officers.

CATHERINE. A poor figure! Shame on you! The Servians have Austrian officers who are just as clever as our Russians; but we have beaten them in every battle for all that.

RAINA (laughing and sitting down again). Yes, I was only a prosaic little coward. Oh, to think that it was all true—that Sergius is just as splendid and noble as he looks—that the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance! What happiness! what unspeakable fulfilment! Ah! (She throws herself on her knees beside her mother and flings her arms passionately round her. They are interrupted by the entry of Louka, a handsome, proud girl in a pretty Bulgarian peasant’s dress with double apron, so defiant that her servility to Raina is almost insolent. She is afraid of Catherine, but even with her goes as far as she dares. She is just now excited like the others; but she has no sympathy for Raina’s raptures and looks contemptuously at the ecstasies of the two before she addresses them.)

From Act 2.

 

CATHERINE. And so you’re no longer a soldier, Sergius.

SERGIUS. I am no longer a soldier. Soldiering, my dear madam, is the coward’s art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm’s way when you are weak. That is the whole secret of successful fighting. Get your enemy at a disadvantage; and never, on any account, fight him on equal terms. Eh, Major!

PETKOFF. They wouldn’t let us make a fair stand-up fight of it. However, I suppose soldiering has to be a trade like any other trade.

SERGIUS. Precisely. But I have no ambition to succeed as a tradesman; so I have taken the advice of that bagman of a captain that settled the exchange of prisoners with us at Peerot, and given it up.

PETKOFF. What, that Swiss fellow? Sergius: I’ve often thought of that exchange since. He over-reached us about those horses.

SERGIUS. Of course he over-reached us. His father was a hotel and livery stable keeper; and he owed his first step to his knowledge of horse-dealing. (With mock enthusiasm.) Ah, he was a soldier—every inch a soldier! If only I had bought the horses for my regiment instead of foolishly leading it into danger, I should have been a field-marshal now!

CATHERINE. A Swiss? What was he doing in the Servian army?

PETKOFF. A volunteer of course—keen on picking up his profession. (Chuckling.) We shouldn’t have been able to begin fighting if these foreigners hadn’t shewn us how to do it: we knew nothing about it; and neither did the Servians. Egad, there’d have been no war without them.

RAINA. Are there many Swiss officers in the Servian Army?

PETKOFF. No—all Austrians, just as our officers were all Russians. This was the only Swiss I came across. I’ll never trust a Swiss again. He cheated us—humbugged us into giving him fifty able bodied men for two hundred confounded worn out chargers [cavalry horses]. They weren’t even eatable!

SERGIUS. We were two children in the hands of that consummate soldier, Major: simply two innocent little children.

RAINA. What was he like?

CATHERINE. Oh, Raina, what a silly question!

SERGIUS. He was like a commercial traveller in uniform. Bourgeois to his boots.

……………………….

RAINA (placing her hands on his shoulder as she looks up at him with admiration and worship). My hero! My king.

SERGIUS. My queen! (He kisses her on the forehead with holy awe.)

RAINA. How I have envied you, Sergius! You have been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world; whilst I have had to sit at home inactive,—dreaming—useless—doing nothing that could give me the right to call myself worthy of any man.

SERGIUS. Dearest, all my deeds have been yours. You inspired me. I have gone through the war like a knight in a tournament with his lady looking on at him!

RAINA. And you have never been absent from my thoughts for a moment. (Very solemnly.) Sergius: I think we two have found the higher love. When I think of you, I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble thought.

SERGIUS. My lady, and my saint! (Clasping her reverently.)

RAINA (returning his embrace). My lord and my g—

SERGIUS. Sh—sh! Let me be the worshipper, dear. You little know how unworthy even the best man is of a girl’s pure passion!

RAINA. I trust you. I love you. You will never disappoint me, Sergius.

…………………………………….

From Act 3

 

BLUNTSCHLI. I can’t help it. When you get into that noble attitude and speak in that thrilling voice, I admire you; but I find it impossible to believe a single word you say.

RAINA (superbly). Captain Bluntschli!

BLUNTSCHLI (unmoved). Yes?

RAINA (coming a little towards him, as if she could not believe her senses). Do you mean what you said just now? Do you know what you said just now?

BLUNTSCHLI. I do.

RAINA (gasping). I! I!!! (She points to herself incredulously, meaning "I, Raina Petkoff, tell lies!" He meets her gaze unflinchingly. She suddenly sits down beside him, and adds, with a complete change of manner from the heroic to the familiar) How did you find me out?

BLUNTSCHLI (promptly). Instinct, dear young lady. Instinct, and experience of the world.

RAINA (wonderingly). Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously?

BLUNTSCHLI. You mean, don’t you, that I am the first man that has ever taken you quite seriously?

RAINA. Yes, I suppose I do mean that. (Cosily, quite at her ease with him.) How strange it is to be talked to in such a way! You know, I’ve always gone on like that—I mean the noble attitude and the thrilling voice. I did it when I was a tiny child to my nurse. She believed in it. I do it before my parents. They believe in it. I do it before Sergius. He believes in it.

BLUNTSCHLI. Yes: he’s a little in that line himself, isn’t he?

RAINA (startled). Do you think so?

BLUNTSCHLI. You know him better than I do.

RAINA. I wonder—I wonder is he? If I thought that—! (Discouraged.) Ah, well, what does it matter? I suppose, now that you’ve found me out, you despise me.

BLUNTSCHLI (warmly, rising). No, my dear young lady, no, no, no a thousand times. It’s part of your youth—part of your charm. I’m like all the rest of them—the nurse—your parents—Sergius: I’m your infatuated admirer.

RAINA (pleased). Really?

BLUNTSCHLI (slapping his smartly with his hand, German fashion). Hand aufs Herz! Really and truly.

………………………………………………………………

 

Comments

You must be logged in to comment
Damina66
#1
"slapping his smartly with his hand, German fashion" can I just- What?! xD
SkkkSekai
#2
Literature? It has been awhile since I read a play. I don't really understand the question though...like is it about their personality?