OTAKU TERMINOLOGY

O T A K U - W O N D E R L A N D ft. Kurobas III REQUEST SHOP III UNDERCONSTRUCTION (CLOSE)

 

----{Otaku Terminology}----

Otaku Terminology that might help on your journey.

Aunai- dangerous - The term has a broader application in Japanese than a direct translation would suggest, being employed in situations where an English speaker would say "Duck!" or "Look out!" Another common usage is as a euphemism for "deviant," i.e. a "dangerous" relationship (abunai kankei).

Ahoge - A single strand of hair that sticks out of a character's head. It literally means "stupid hair" and usually indicates that the character is stupid.

Ai- love - If a native speaker wanted to specify romantic love, he would use the character pronounced koi (or ren, depending on the context).

Aite- opponent.Be careful, the word has many applications that are counter-intuitive. A more literal reading of the characters would be "the one whom I must face." As a result, the word can also refer to one's dancing partner or the person whom you are addressing in a two-person conversation.

Akuma- Satan, Devil. As with it's English counterparts, this word can be used figuratively.

Arigatou- Thanks. The full formula is arigatou gozaimasu.

Baka- an all-purpose insult denigrating the subject's intelligence. Depending on tone of voice and other factors, it can range in severity from "silly" to "retard." Other similar insults are aho and manuke, although manuke is more specifically "dolt, buffoon."

Bakemono- monster.

Be-da!- the sound made by Japanese when they perform akanbea gesture of contempt made by sticking out the tongue and bringing down one lower eyelid. The gesture is analogous to a Bronx cheer or "Nyah nyah nyah nyah nyah."

BGM (Background Music): Music featured in an anime soundtrack and played during the anime itself.

Bishounen - A pretty boy. Often having long hair and a feminine figure, it is sometimes hard to discern the gender of an anime bishounen. Be careful

Bijin/Bishoujo- a beautiful woman. In terms of frequency and usage, it's best likened to "babe." However, it's still acceptable in formal speech registers, so is not inherently disrespectful.

 

Chigau- a verb meaning "to deviate, be different.In standard Japanese, it's used to declare that someone is wrong. When shouted as an explanation, it's meaning is closer to "No way!" or "Don't be ridiculous!/You are SO off-base!"

Chikara- strength, power.

Chikusho- an exclamation of frustrationequivalent to "Damn!" or "!" Comparable exclamations are kuso (literally "") and shimatta.

Chotto- a little. Differs from its English counterpart in that it can only be used as an adverb. (The adjectival form is chiisai.) When exclaimed, it means "Hold it!" or "Cut it out!"

Daijoubu- O.K. Most often encountered in anime when one character inquires as to another's health.

Damaru- be still, silent. Most often found in its imperative form, Damare!, meaning "Shut up!/Silence!"

Damasu- to deceive. Often encountered in its passive form, damasareru, "to be tricked."

Dame- bad, no good; no can do. One very common usage is dame desu/dame da, uttered when refusing permission or indicating that something is a bad idea.

Dare- who. Note that certain particles placed after the word will alter its meaning, i.e. dareka-someone, anyone daremo-no one daredemo-everyone.

Dandere - A character who is usually emotionless, that eventually changes to display their sweet, romantic, and loving soft side.

Dere Dere - Meaning to become "lovestruck", "lovey dovey"

Dojikko - Cute girls who tend to be clumsy and sometimes even making mistakes that hurt themselves or others.

Doko- where.

Fuzakeru- to play games, fool around. It can also be shaded by tone of voice to assume a harsher meaning, like "bullting" or "screw/ around."

Gaki- young, immature person. Often translated as "brat" or "punk."

Gakuran - Uniform for middle school and high school boys in Japan. The gakuran is derived from Prussian army uniforms.

Gambaru- a literal reading of the characters would be "to adhere to something with tenacity."A very popular term used when encouraging someone is a difficult task. Some English translations are "Hang in there!," "Don't give up!," "Do your best!," and "Give it your all!" Note: the verb phrase shikkari suru has an overlapping meaning, but slightly different connotations. Apparently, the latter term implies use of innate abilities as opposed to a conscious act of willpower. The two are generally interchangeable, though. The command forms of "gambaru" are "gambatte" and "gambare."

Guro - A type of anime, manga, or game which includes violence, torture, and sometimes death of the character. The purpose of the violence is to increase pleasure of the audience, reader, or player who like that kind of genre.

Hayai- quick, fast, early - The adverbial form hayaku means "Hurry up!" when exclaimed.

Hen- strange, weird - In compound noun phrases, it assumes an older meaning of "change, transformation." One such compound that's especially popular in anime is henshin, meaning "physical transformation" a la Sailor Moon and Voltron.

- although a hen compound, it merits a separate entry. Its classical meaning is "metamorphosis, transformation." It later came to mean "abnormality," and in modern colloquial Japanese is used almost exclusively to mean "ert" or "ersion." When a woman insults a man in anime, she generally uses on of three terms: , sukebe, and etchi. Sukebe implies "overed" rather than "deviant." Etchi can be quite mild in some contexts, comparable to "lewd" or "Fresh!" These three terms are often used interchangeably, especially when someone is stringing together insults. Though not as frequent, the word (o-)kama refers specifically to transvestitism and other gender-bending actions associated with homouality.

Hidoi- severe, harsh. As an exclamation, it means "How terrible!" or "That's harsh/cold!" A spoken variant is "Hide-e!"

Hime- princess.

Ii- good - An older variant, still current, is yoi. Yoku is the abverbial form. Yokatta is the familiar past tense. When used as an exclamation, it can mean "That's great!," but is usually better translated as "I'm so glad!"

Iku- to go - Common conjugated forms are ikimashou, ikou, (Shall we go?/Let's go), ike and ikinasai (Go!/Begone!).

Imōto - younger sister.

Inochi- life - There are a couple of words in Japanese which can be translated as "life," but inochi is the proper term in the more dramatic situations common in anime, such as "to stake one's life," "to take a life" and "more important than life."

Itadakimasu (ee-tah-dah-kee-mas): Roughly translates to "Let's eat!"

Itai- hurt, pain; painful - A common explanation, it's equivalent to "Ouch!" A frequent spoken variant is Ite-e!

Jigoku- Hell. Hades.

Joshikousei- a female high school student - That's the literal meaning, anyway. In Japan, it invariably refers specifically to a cute high school girl in a sailor uniform. That Japanese has such a compact, productive phrase for this image implies that it's an important archetype in the Japanese psyche.

Kamawanai- regardless of - When uttered as an exclamation, it means "I don't care!" Kamawan is a more brusque spoken variant.

Kami- God, god - This term can also be applied to any supernatural being with a specific domain/charge/sphere.

Kanarazu- an adverbial prefix indicating something will happen surely and/or inevitably. As an exclamation, it means "I swear it!" or "No matter the cost!"

Kareshi- boyfriend - Kanojo is the equivalent word for "girlfriend." Koibito can be applied to both es, but it implies a more serious relationship.

Kawaii- cute - More than a mere adjective, kawaii qualifies as an aesthetic and an obsession in Japan. A less common, secondary meaning is "cherished, beloved." Note: kawai sou means "How sad" or "How pitiful."

Kedo- but, but still - More formal variants are keredo and keredomo. The latter form is generally restricted to writing Japanese nowadays.

Kega- wound, injury - It's also possible to use this term to refer to a spiritual violation or defilement.

keisatsu- Police.

kithis term is used in countless compounds and idioms. Although there are too many to describe in detail, "ki" is generally used in two senses. One is its literal meaning of "air." The other is its figurative meaning of "spiritual essence." Many English speakers know this concept through the Chinese loan word "chi." One common compound is kimochi, the chi one bears, hence "mood."

kokoro- heart.Common extensions of this meaning are "sincerity" and "spirit/willpower."

korosu- to kill. Often occurring in the passive past tense (korosareta) and imperative tense (Korose).

kowai- to be frightful, afraid.The exclamation Kowaii! Can be translated as either "Scary thought!" or "I'm scared!," depending on the context.

Kūdere - A character type, mostly of a female character, who is normally cold and unassuming but later reveals a softer and kinder side.

kuru- to come.It's command form, Koi!, can mean either "Come here!" or "Come on!"

Mahou- magic, magic spell.

Makaseru- to place one's trust in someone or something,to count on.

Makeru- to lose.The phrase Makeru mon ka! Means "I can't/won't give up!" or "I'll never give up!"

Mamoru- to protect, guard. The inflected form most commonly found in anime is mamotte ageru, "I'll protect you."

Masaka- Can it be?; It can't be!, No!

Matsu- to wait. The shouted command "Wait" is "Matte (kudasai)!" or "Machinasai!" Mate! is an abbreviated form of Matte!

Mecha - A genre of anime and manga focusing on mecha, or piloted combat robots. Divided into two sub-genres, super robots (The mecha have unrealistic powers, and the focus is more on the fighting and robots themselves), and real robots (More realistic, with more drama and focus on the humans).

Meganekko - A female character who wears glasses. Male characters sporting glasses are called megane

Mochiron- of course, without a doubt.

Moe - A character said to be moe causes a protective instinct or feelings of affection. The closest definition in other languages would be "", but it is not. Does not necessarily have a direct correlation to ual preferences. It is more about the attractive qualities, both physical and personality, in any capacity: Friend, Sister, Daughter, Mother, etc. Moe can also refer to said feelings. It can be used to refer to a love of a specific trait, such as meganekko-moe ( "glasses-girl" moe), a love of girls wearing glasses.

Mou- already. As an exclamation of frustration, it means "Enough!" or "Geez!"

Musume- young woman. As an epithet, ko musume is stronger than a literal translation of "little girl" would suggest. When used in this sense, "girlie" or "" come closer to capturing the meaning.

Naka- a word referring to one's relations, both familial and platonic. Nakayoku suru means "to get along." "Nakama" means "close friend(s)" or "trusted ally(-ies)."

Nani- what.

Naruhodo- I see.; So.

Nigeru- to flee. Often used in the imperative form, Nigete! or Nigero!, in which case it's best translated as "Run!" or "Get away!"

Ningen- human; humanity. Refers to mankind as a species, especially when contrasted with alien races, demons, elves, etc.

Ohayou- abbreviated form of ohayou gozaimasu, "good morning." Men have the option of using the reduced form ossu in casual speech.

Okoru- to get angry.

Onegai- truncated form of onegai shimasu, "I beg of you," "Please" or "Pretty please."Without the o- prefix, it means "wish."

Oni- demon, ogre, or any other supernatural life form inimical to mankind.

Osananajimi - Childhood friend.

Otenba - tomboy

Owari - "End" in Japanese, used by some fanfiction  authors at the end of their works. Also used at the end of many anime series.

Oyaji - "Daddy"—Older male such as a teacher or other role model. Often slightly erted, but usually portrayed affectionately. Can also be used as "pops" or "old man" (as in father).

Ryoukai!- message received and understood-"Roger!"

Saa- a noncommittal reply indicating that one has understood a statement and given it serious thought. Some possible translations are "So!," "Well!," and "Beats me!" (A good English equivalent might be the British "Innit?")

Sasuga- a person is living up to his reputation or the speaker's personal expectations. Yahari, on the other hand, refers to situations proceeding as expected or dreaded. (Yahari is often translated as "I knew it!" when used in exclamatory mode.) Yappari is a more casual variant of yahari. Other like terms are aikawarazu, "the same as always," and Sono touri, which means just so when employed as a response to a question.

Seiyuu - Japanese voice actor. As well as voicing characters in anime, seiyū do the voicing for video games, radio shows, drama CDs, etc.

Senpai- anyone who is one's senior in a hierarchical organization. The term cuts across all classes and occupations, and must be translated according to context.

Shikashi- however, but, nevertheless.

Shikata ga nai- an expression meaning "No help for it," "No way to avoid it," "Nothing left but to deal with it." Shou ga nai is an abbreviated form.

Shinjiru- to believe in. The inflected form most frequently encountered in anime is shinjirarenai, "I can't believe it!"

Shinu- to die. The most common inflected forms are Shinda, "Dead.", Shinanaide!, "Don't die!", and Shi'ne!, "Die!"

sukoi- persistent, relentlesstenacious-at the very least a constant pain in the .

Sugoi- one of three common superlatives that all happen to begin with su-. The other two are suteki and subarashii. The three are generally interchangeable. However, sugoi often expresses an admiration for someone else's power or talent, and may be mixed with a sense of dread. It can straddle the line between "awesome" and "awful." Suteki is most often applied to physical appearance. It's used most often by women, but it can be applied to both genders. Subarashii is more neutral and can be translated as "great." Although lacking the su- beginning, kakkoi is a superlative used mostly in describing people-"Cool!" Note: A spoken variant of sugoi is Suge-e!

Suki- affection, liking - Also used to signify "love." If anything, the phrase "Suki da." is even more ambiguous than the English "I like you."

Suru- to do - A frequently occurring phrase is "Dou shiyou?," meaning "(Oh,) What shall I do!"

Taihen- when modifying an adjective, it means "extremely." When it describes a situation without any other adjectives, it means "terrible."

Tasukeru- to aid. The exclamation "Tasukete kure!" = "Help me!/Save me!"

Tatakau- to fight, do battle.

Teki- enemy.

Tomodachi- friend.

Totemo- very, extremely. It can be pronounced tottemo to indicate extra enthusiasm.

Tsundere - is a Japanesecharacter development process that describes a person who is initially cold and even hostile towards another person before gradually showing his or her warm side over time.

Unmei- fate, destiny.

Uragirimono- traitor.

Ureshii- happy. As an exclamation, Ureshii! Can be translated as "I'm so happy!" or even "Whee!"

Urusai- noisy. When used as an exclamation, it's best translated as "Be quiet!" and occasionally "Shut up!" Usse-e! is a spoken variant.

Uso- a lie. As an exclamation, it can mean "You must be kidding!," "You lie!," or "No way!" Spoken variants are Usso! and Ussou. The word usotsuki means "liar."

Uwasa- rumor.

Wakaru- to understand. Common inflections are wakatta (understood) and wakaranai (don't understand). Note that the abbreviated forms of wakaranai are gender specific, with women favoring wakannai and men likely to say wakaran or wakanne-e.

Wana- trap, snare.

Yabai- miserable, wretched (situation). As an exclamation, this can be translated as "This is bad!" or an emphatic "Uh-oh."

Yakusoku- promise, oath.

Yamato Nadeshiko - The Japanese ideal for a woman, being humble and skilled in domestic matters.

Yameru- to stop, quit, terminate. The exclamation Yamero! can be translated as "Stop (it)!" or "Enough!"

Yandere - A Japanese term for a person who is initially very loving, caring, and gentle to someone (or at least innocent) they really, truly like and care for a lot before their romantic devotion becomes mentally destructive in nature, often through violence and/or brutality.

Japanese acronym for "yama nashi, ochi nashi, imi nashi" (no , no point, no meaning). Also known as boys love. Sometimes male-on-male ual content; usually created by women for women.

Yaru- this verb has several meanings. It's a deferential form of the verb "to do." It's also a form of the verb "to give" reserved for gifts made to social inferiors (and plants and animals). Finally, it can mean "to try, attempt."

Yasashii - although pronounced the same as the Japanese word for "easy," in anime it's more likely to refer to the character for "splendid, exceptional." For example, yasashii seikaku means "good-natured" and yasashii hito means "a great guy."

Yatta-  probably originated as the past tense of yaru, but has long since taken on an independent meaning. Used to proclaim victory or good fortune. Possible translations include "Hooray!," "Banzai!," "I did it!," and "Yay!"

Yoshi- an exclamation used when readying oneself to take an important action.Possible translations include "Here I come!," "All right (,then)!" Spoken variants are yosshi and yo-oshi!

Youkai- an occult monster - Sometimes used as a general term for occult phenomena.

Yume- dream.

Yuri - Lit. "Lily". Jargon term for lesbian content or girl love. In Japan, the term denotes a broad spectrum of attraction between women. It is also used for ually explicit content outside of Japan

Yurusu- to forgive, pardon - Forms of this verb commonly found in anime are O-yurushi kudasai or Yurue kudasai, meaning "Forgive me!" Even more common is yurusanai/yurusenai. This phrase can be literally translated as "I won't/can't forgive you!," but an idiomatic translation generally requires that attention be paid to the specific circumstances in which the exclamation is shouted or growled. "I will grant no quarter!" might work in some historical periods, but "You're finished!" would work better in most contemporary settings. Other possibilities which work in certain circumstances are "Your day is done!," "It's curtains for you!," "You're through!"...you get the idea.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Honorific: Short status indicators place immediately after one's last name. Used frequently in Japan, these can be confusing since they make someone's name appear altered in specific occasions

chan (chahn): Small or baby. Used among very close friends and relatives, especially females

kohai (ko-hah-ee): One's junior. Usually substituted with –kun or -chan

kun (kun): Used among very close friends and relatives, especially males

sama (sah-mah): Lord. Used when addressing people of utmost respect or when referring to gods. Usually employed in concurrence with a title but can also be used with a name

san (sahn): A close equivalent to Mr. and Mrs. Used as a respectful method of addressing people of similar status

senpai (sen-pah-ee): Upperclassman. Used in relation to fellow classmates of higher level or age

sensei (sen-say): Teacher, master or doctor. Used either at school or while being involved in a discipline or art

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

So this is not mine since I'm not good in Japanese, I compile some terminology so that I can relate in the mangas that I'm reading and Animes that I am watching . So credit to the following websites :

http://users.tmok.com/~tumble/amfaqs/101glos.html

http://www.animeacademy.com/fut.php

http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_anime_and_manga

 I hope this helps you alot ^_^ If you have some vocabularies or Terms to share don't forget to leave your comment here, and I'll put it here.

Like this story? Give it an Upvote!
Thank you!
loLEEpop-jjang
Hello Everyone! If you really love Anime I hope that you will love this, It's a Hodge-Podge, wherein you can request for a poster and a review.

Comments

You must be logged in to comment
Melinda
#1
Chapter 4: love the selfish love poster :)
lavenda_kissme
#2
Chapter 4: nice posters you had made~
yyukao
#3
Chapter 3: this is good~ <3333