Authored (24 fanfics)
Sort:
Latest
/
Newest
/
Views
/
Subscribers
/
Votes
/
Comments
/
Alphabetical
/
Chapter Count
/
Word Count
OOC 警告 不知寫甜貓還是女王 標點亂來 太久沒寫 沒有任何手感 我愛前戲
民短篇隨寫
“王子大人怎麼了,嗯?怎麼說不出話來?” “哈……不要叫我王子,你這個壞蛋!” “怎麼可以這樣說呢唯世,應該要好好叫哥哥才對啊” “不……不要動了,哥哥……親親我好嗎?” “我的小鬼國王怎麼這麼愛撒嬌呢……” 一 和他們年紀的差距相同,5年已經過去,唯世不再是小學生而是跟當年的幾斗一樣成為了17歲的高中生,而幾斗已經是個大學生了。 沒有變的是唯世仍然是學校裡那個耀眼的王子大人,擔任着學生會長一職,憑著優秀的外貌、溫柔的性格、優越的工作能力成為了學校裡的理想情人,可是又有誰知道校園王子在下課後會是哥哥專屬的小鬼國王 。 這段愛意是什麼時候萌芽的呢,大概是很早很早以前,隨著小提琴的琴聲,嫩草的氣味而來的,是樹蔭下可靠的身影,也是那雙充滿了依賴紅寶石般的雙眼。 中途曾有過背叛、誤會,只是長大了一切都解開了,他們又再變回那對友好的兄弟,而在愛意的積累下,手足之情又何時開始變質呢? 到底是甚麼時候開始呢,是那個晚上歌唄起哄要大家手牽
Ooc 的極致 算是生賀? 我自己看到都尷尬 來源至一挑看著很像羅渽民臉的片 🤣 其實拖了很久才在剛剛寫了 就是結尾很急 亂寫的東西 不看也罷 只是寫了就放出來 (不打算修改了😂
原文為 unwrap me by jenolovie 是李帝努生賀沒錯! 裡面對話比較多有點尬…😀 看英語版會比較興奮 嘻嘻 翻出來太ooc了
*第一人稱 原先是打算星娜 後來覺得不適合 所以可以看作你*羅渽民 又或者 任何人*羅渽民 年齡操作一切皆可能
前段時間很迷的女僕裝 但除了我可是羅渽民外 我其實翻得很尷尬 主要是翻出來的感覺好像真的不同 我也刪了好幾段 不過女僕裝還是很可愛~ 雖然最近算是吃撐了文 想要看小清新 原文是master in the bedroom by faefuyu
其實這些名字都不是我亂改的 都是直譯英語出來的 原名是Sweet as hell by jcc_seo 是天使*魔的配搭~ 看到他還會有角我就興奮了 可惜沒有說尾巴 不然摸尾巴也很可愛嘛
本來是夜店之花?*白切黑男大生的設定 不過一不小心就把裝乖裝純 寫成了真乖真純 失敗了(._.) 所以最後就成了白切白
好像沒有甚麼特別意義 原文是secretary na by ownsljeno 不過通過偉大的Google 🤣 是偶然遇到一篇印尼文的文章翻譯出來了 雖然說為了紀念才翻譯了 但是有寫雷點 請自行避雷~ 李帝努結婚前出軌 那個人有了孩子… 但是中間的內容還是沒什麼分別的黃文
寫是寫了 不過越寫越ooc 有點偏離我想像 是成娜強制愛🙂 很短+爛尾
我想放出來的 不過實在有點怕被說抄襲 所以算了😂 上中下都在這裡了 我想要清純可愛的文章 可是腦子裏只有黃色
原文是bet you wanna by geminicat 難得寫了篇囧娜...而且翻得快死掉了🤣 不過其實不算是我心中的囧娜 我最喜歡還是貪心那篇現背 特別特別好看 現背是世界上最棒的!!! 這篇設定是兩隻貓 原作者的靈感是來自尷關他們貓叫
很短的番外 穿著毛衣的寶寶就是世界上最好的小媽咪~ 可能會很眼熟 因為我把喜歡的都放進去了 不要太介意 因為我不是記得很清楚 真的 祝篤子婚姻美滿💐
私翻文章 有緣請悄悄地看~ 原文是filthy heaven by baonana 3P 3P 3P警告!!! 馬民 看一遍後怎麼我好像從來沒寫過有劇情的文 遲點有時間可能會復建
番外按進去找找。 易感期alpha 的表現借用了逆轉的設定 易感期是失去理 不經思考的 想做就做 所以不要覺得做得 然後我大綱是第一次怎做 第二次怎做 第三次怎做 結尾 所以整篇沒甚麼內容只有做做和做! 然後我文筆是真的不太好 所以也寫得不太好 就盡力了! 錯字…就告訴我吧 我不想對了🤣
雙向佔有慾就是最讚! 原文是Mosquito bites by Jaehyunismybias 真的隨翻翻 沒有很香 請見諒🙏 還有是私自翻的 有緣看到請悄悄地看
寫完之後發現比想像中色呢!雖然我又加了點料 原文是Good day by anonymous 有點電車Play 各位請記住遇到時要叫不!叫不出來也要逃走!不能啞忍 畢竟你後面並不會是李帝努這種帥哥! 也是隨翻翻所以就隨看看好了 請見諒🙏
好尷尬的文章😂 原文是3 is better than one by hiraeth_xo 我沒想到翻譯名字所以就用原文名字好了 就我不懂怎寫好了 這個...不知道為什麼譯得我有點尷尬 很多時候看英文覺得沒問題 翻做中文後怪怪的 這篇好像比較少描寫啦 我自己加了一點點 可能沒有寫得很好 請見諒🙏 還有原文是港娜 不過我只能看 不太寫得慣 所以就轉做星娜了🙏
也是私自翻譯 如果有機會看到請悄悄地看 原文是After class by baonana 是上一篇的part 2 我覺得這兩篇都挺好看 而且字不算深 有興趣的也可以去看一下原文 我有很多位置都是直譯 很難譯得到位 所以很常會出現不通順的情況 請見諒 而且一些不會譯的地方也會刪去 所以看原文是會更精彩
第二次翻文 翻了民的 超長的 差點累死 原文是Stamina by li_z 也是私自譯 如果有機會看到請悄悄的看 文筆不通順 請見諒🙏