Lesson #2 // Endearments
Korean For DummiesEndearments
So... what are Korean endearments?
Jagi-yah (자기야): Basically used like 'honey' or 'dear,' although the literal translation of jagi means 'self.' (the 'yah' comes afterwards like stated in the Chapter One).
Yeobo (여보): Dear/darling; usually used between married couples. Does not use an honourific.
Dangshin (당신): Dear, but can also be used to mean 'you.' Does not use an honourific.
(Nae) Sarang* ((내) 사랑): (My) love.
(Nae) Aegi* ((내) 애기): (My) baby.
(Nae) Saeggi* ((내) 새끼): (My) baby. Also used by mothers towards their children/babies.
*These statements, if with the 'nae,' (meaning my), should usually come at the end of a sentence. In English, for example, you wouldn't really say, "My love, get me this," you would say, "Get me this, my love." The same goes in Korean. However, if you do not add the 'nae,' then you should add the right honourific that goes with it. (ex. Sarang-ah, or Aegi-yah)
Of course, you could always just use their name (if you were speaking to someone of your age or younger), or use 'noona,' 'oppa,' 'unni,' or 'hyung.'
I can't think of any more at the moment, but if you happen to know some and would like to add to the list, go ahead and tell me.
Comments