The Trial of Catra, Pearl’s Ferocity, and ‘Wild Adora’

Description

The Horde has been defeated and dehordification has begun. However, the trial of Catra is the first real test of the effectiveness of dehordification on the planet of Etheria. Will the tribunal members vote to convict? Or be swayed by unseen forces? Can Adora…and her newfound relationship survive the mental strain of painful memories and her new 'wild' attitude? Only time can tell…

As I envision it, each member of the tribunal is asking a question of the witnesses, not just one person. It’s a bit like a 10-person interview. The mention of “Adora Eros” is in reference to my story “Library in the Whispering Woods” where Bow’s dads find out her full name. I tried to tie together other stories in this chapter as well. Like the previous narrative, English translations of phrases in Japanese are below them in parentheses. This is reposted from Archive of Our Own.

Gerechtigkeit means justice in German, Frieden means peace in German. This is inspired by the inquisitorial legal system where trial judges participate in fact-dinging by questioning witnesses, defense, prosecutors, and witnesses, even ordering certain forms of evidence to be examined if found inadequate. I also incorporated elements of the French system where the judge can question witnesses, interrogate subjects, or even order searches, as part of their role to gather facts, although the prosecution and defense may request a judge to act, appealing the judge’s decisions. Not a perfect fit here, but it works. The static pike is modled after the Geonosian static pike/picador’s speak/static pike noted on the Wookieepedia as having “an electrically charged tip and elongated the weapon to twice the length of the spear…the charged tip could be set to deliver shocks to a creature's nervous system, or to kill them outright. An anodized shaft and insulated grip ensured the picadors themselves were not accidentally shocked by their own weapons. Additionally, the static pike was balanced, allowing the wielder to throw it like a spear.” I used calculator soup and DuckDuckGo to calculate the exact time and distance, which I integrated into the story. For the prices of trains, I used DuckDuckGo to translate Japanese Yen to U.S. Dollars on data from November 22. Other conversions were done with data on November 23. The part about Mimi pouring vodka into a plastic cup is based off an actual experience I had on a train of a lady literally taking plastic cups out of her purse and pouring wine into them! This was on a Maryland train, but the same principle can apply here. I similarly based the message on the train platform on my experiences on messages I have heard from stations in the Washington, D.C. Metro Area. I cannot confirm that the ones in Japan will be like this, but I would think there may be some similarities. The page of Utena Tenjou on the Utena wiki, Rin Asogi and Mimi on the Mnemosyne wiki were helpful later in this story.

Comments

You must be logged in to comment
No comments yet